Algemene voorwaarden
NL
ALGEMENE VOORWAARDEN VOOR DE LEVERING VAN BETONPRODUCTEN
Artikel 1. Begrippen
In deze algemene voorwaarden wordt verstaan onder:
a. de leverancier: de natuurlijke persoon of rechtspersoon aan wie de levering van het product is opgedragen of aan wie daartoe
een offerte wordt gevraagd;
b. de afnemer: de natuurlijke persoon of rechtspersoon, die de opdracht voor levering van het product verstrekt, dan wel daartoe
een offerte vraagt;
c. producten: betonproducten met inbegrip van andere bijbehorende producten;
d. de overeenkomst: de tussen leverancier en afnemer tot stand gekomen overeenkomst tot koop en verkoop van producten.
Artikel 2. Toepassing algemene voorwaarden
2.1 Op alle offertes, aanvragen voor offertes, orders, orderbevestigingen en overeenkomsten van de leverancier zijn uitsluitend deze
algemene voorwaarden van toepassing, tenzij hiervan schriftelijk is afgeweken. Indien deze voorwaarden op een overeenkomst van
toepassing zijn gelden zij eveneens voor alle uit die overeenkomst voortvloeiende overeenkomsten.
2.2 Afwijkingen van deze algemene voorwaarden of aanvullingen hierop zijn slechts geldig voor zover deze schriftelijk zijn overeengekomen.
2.3 Algemene (inkoop-)voorwaarden van afnemer zijn op de overeenkomst niet van toepassing - ook niet naast de onderhavige algemene
verkoopvoorwaarden en mogelijke toepasselijkheid daarvan wordt hierbij uitdrukkelijk uitgesloten.
Artikel 3. Offerte
3.1 De gedagtekende offerte is bindend gedurende de daarin vermelde termijn. Indien geen termijn is vermeld, geldt de offerte 6 weken.
3.2 Indien geen opdracht wordt verleend, is de leverancier gerechtigd de met het tot stand brengen van de offerte gemoeide kosten aan
de afnemer in rekening te brengen.
3.3 De leverancier kan verlangen dat de afnemer een opdracht schriftelijk - gespecificeerd naar prijs, soort en kwaliteit - bevestigt. Indien
de bevestiging van de afnemer uitblijft is de leverancier niet gehouden de opdracht uit te voeren.
Artikel 4. Eigendom en auteursrechten
4.1 Tekeningen, technische omschrijvingen, ontwerpen en berekeningen die door de leverancier of in zijn opdracht zijn vervaardigd blijven
eigendom van de leverancier. Zij mogen door de wederpartij niet aan derden ter hand worden gesteld of getoond met het oogmerk een
vergelijkbare offerte of opdracht te verkrijgen dan wel enig voordeel voor zichzelf en/of derden te behalen.
4.2 Indien geen opdracht wordt verleend kan de leverancier de afnemer uiterlijk binnen 3 maanden na dagtekening van de offerte schriftelijk
verzoeken deze bescheiden terug te zenden. De afnemer dient binnen 14 dagen na dit verzoek de bescheiden franco terug te zenden.
4.3 Partijen kunnen bij overtreding van het bepaalde in dit artikel vergoeding vorderen van de uit de overtreding voortvloeiende schade.
Artikel 5. Prijs
5.1 Prijzen zijn exclusief omzetbelasting en zijn gebaseerd op de belastingen, heffingen, lonen, sociale lasten, materialen grondstofprijzen
en andere kosten, zoals die gelden op de datum van schriftelijke offerte. Prijswijzigingen zijn voorbehouden.
5.2 Onverminderd het bepaalde in lid 3 en lid 4 en het bepaalde in artikel 18 leidt een wijziging van de in het eerste lid bedoelde lonen,
prijzen of andere kosten tot wijziging van een overeengekomen prijs.
5.3 Onder kostenverhogende omstandigheden worden in dit artikel verstaan omstandigheden die van dien aard zijn dat bij het tot stand
komen van de overeenkomst geen rekening behoefde te worden gehouden met de kans dat zij zich zouden voordoen, die de leverancier
niet kunnen worden toegerekend.
5.4 Onder kostenverhogende omstandigheden wordt in ieder geval verstaan:
e. Kosten ten gevolge van een prijsstijging van grondstoffen van 10% of meer ten opzichte van het prijspeil ten tijde van de
aanbieding;
f. Kosten ten gevolge van beperking of stagnatie in de toevoer van grondstoffen, bijvoorbeeld die het gevolg zijn van laagwater in
de rivieren en wateren waarover deze grondstoffen worden aangevoerd. Alsmede kosten welke direct het gevolg zijn van
laagwater. Of sprake is van laagwater wordt bepaald aan hand van artikel 4 van de Algemene Voorwaarden van de NVLB, daterend
van 1 november 2017.
g. Extra kosten en tijdsconsequenties als gevolg van overheidsvoorschriften van bijzondere en of tijdelijke aard.
h. Kosten ten gevolge van een prijsstijging in de dieselprijs van 5% of meer ten opzichte van het prijspeil ten tijde van de aanbieding,
in deze omstandigheden kan de initiële transportprijs aangepast worden
5.5 Indien de kostenverhogende omstandigheden als in lid 1 en lid 2 van dit artikel intreden heeft de leverancier aanspraak op bijbetaling,
in voege als omschreven in het volgende lid.
5.6 Indien de leverancier van oordeel is dat kostenverhogende omstandigheden zijn ingetreden dient hij de afnemer hiervan zo spoedig
mogelijk schriftelijk op de hoogte te stellen.
Artikel 6. Totstandkoming van de overeenkomst
6.1 De overeenkomst komt uitsluitend tot stand door een schriftelijke bevestiging door de leverancier van de opdracht tot levering van het
product overeenkomstig de offerte.
6.2 Indien de afnemer een opdracht geeft aan de leverancier in afwijking van de door de leverancier opgestelde offerte of
opdrachtbevestiging, dient de afnemer de afwijking van de offerte of opdrachtbevestiging schriftelijk en op een duidelijke wijze kenbaar
te maken aan de leverancier. De leverancier dient de gewijzigde opdracht schriftelijk te bevestigen middels een nieuwe
opdrachtbevestiging.
6.3 Indien de afnemer mondeling dan wel schriftelijk opdracht geeft, wordt - met inachtneming van het bepaalde in artikel 7 lid 2 - de
schriftelijke opdrachtbevestiging van de leverancier geacht de inhoud van hetgeen is overeengekomen juist weer te geven.
6.4 Indien de afnemer niet binnen 14 dagen na de opdracht als bedoeld in het vorige lid de opdracht schriftelijk aan de leverancier bevestigt,
wordt de schriftelijke opdrachtbevestiging van de leverancier geacht de inhoud van hetgeen is overeengekomen juist weer te geven.
6.5 Bij levering uit voorraad of magazijn na totstandkoming van de overeenkomst geldt de door of namens de afnemer ondertekende
ontvangstbevestiging als schriftelijke bevestiging van de opdracht aan de leverancier.
6.6 Op wijzigingen in en aanvullingen op de overeenkomst of nadere afspraken is het bepaalde in de eerste vier leden van dit artikel van
overeenkomstige toepassing.
Artikel 7. Verplichtingen van de afnemer
7.1 De afnemer zorgt ervoor dat de leverancier overeenkomstig diens aanwijzingen tijdig kan beschikken over de voor de vervaardiging
van het product benodigde gegevens en wijst hij de leverancier daarbij op de eisen die hij aan het product stelt in verband met de
bijzondere functie of het bijzondere gebruik van het product in het desbetreffende project, zulks met inbegrip van overheidsvoorschriften
van bijzondere aard.
7.2 De afnemer is verplicht de leverancier onverwijld te wijzen op voor de afnemer klaarblijkelijke fouten of gebreken in constructies en
werkwijzen, bouwstoffen, materialen of hulpmiddelen, die de leverancier blijkens de door hem aan de afnemer verstrekte stukken
voornemens is te leveren respectievelijk toe te passen.
7.3 Schade ten gevolge van het niet nakomen van het in dit artikel bepaalde komt voor rekening van de afnemer.
Artikel 8. Aansprakelijkheid van de afnemer
8.1 De afnemer draagt de verantwoordelijkheid voor de door of namens hem vervaardigde tekeningen en berekeningen, voor de door of
namens hem gegeven orders en aanwijzingen, alsmede voor de door of namens hem verstrekte gegevens, tekeningen en berekeningen.
8.2 De afnemer is aansprakelijk voor schade die wordt veroorzaakt door bouwstoffen, materialen of hulpmiddelen, welke door of namens
hem ter beschikking zijn gesteld of voorgeschreven en naar hun aard ongeschikt blijken te zijn voor het doel waarvoor zij volgens de
overeenkomst bestemd zijn.
8.3 Indien de afnemer het product niet afneemt op het met inachtneming van artikel 11 vastgestelde tijdstip, is hij aansprakelijk voor de
daaruit voortvloeiende directe schade (met inbegrip van een redelijke vergoeding voor opslag), voor zover het niet afnemen aan de afnemer
kan worden toegerekend.
8.4 De afnemer is aansprakelijk voor de schade veroorzaakt door handelingen van werknemers van de leverancier verricht in het kader van
het uitvoeren van een verzoek dat is gedaan door de afnemer en dat geen onderdeel uitmaakt van de overeenkomst.
8.5 De afnemer is aansprakelijk voor schade voortvloeiend uit adviezen met betrekking tot geleverde of nog te leveren producten gegeven
door andere dan door de directie van de leverancier aangewezen werknemers, ongeacht of deze adviezen zijn gegeven vóór de
totstandkoming van de overeenkomst of daarna.
8.6 Alhoewel het ontwerp en de samenstelling van het beton voldoet aan de strengste eisen inzake bescherming en chemische aantasting
(volgens de normen), kan CBS niet garanderen dat het door haar geproduceerde beton voldoet aan alle chemische aantasting. De
milieuklasse XA3 heeft ook haar limieten. In omstandigheden waarbij het beton wordt blootgesteld aan chemische aantasting (biogas
silo’s, mais, gras, suikerbiet…) is de gebruiker verplicht om bijkomende maatregelen te nemen, dit is het beton beschermen door middel
van een permanente bescherming (coating, epoxy, silo-lak, folie…). Bij opslag van mais, gras, suikerbiet dient het droge stofgehalte steeds
minimaal 33% te bedragen.
8.7 Indien de levering betonproducten voor een silo betreft, is De koper is verantwoordelijk voor het waterdicht maken van de silo (door
bijvoorbeeld het aanbrengen van een polythene folie).
Artikel 9. Verplichtingen van de leverancier
9.1 De leverancier garandeert dat het product een goede hoedanigheid bezit, geschikt is voor het doel waarvoor het blijkens de
overeenkomst bestemd is en voldoet aan de geldende normen, alsmede aan de in de overeenkomst aan het product gestelde eisen.
9.2 De leverancier staat in voor de naleving van de ten tijde van de offerte voor de levering van belang zijnde overheidsvoorschriften en
beschikkingen van overheidswege. De gevolgen van de naleving van overheidsvoorschriften van bijzondere aard zijn echter niet voor
rekening van de leverancier.
9.3 De leverancier neemt geen verantwoordelijkheid voor vrijblijvende suggesties, adviezen en verwerkingsvoorwaarden, anders dan in de
offerte beschreven.
9.4 De garanties van de leverancier lopen niet langer door dan door de leverancier aangegeven. De afnemer kan deze termijnen niet doen
overschrijden door middel van eigen onderhoudstermijnen dan wel vertraging.
Artikel 10. Keuring
10.1 Met inachtneming van hetgeen over specifieke keuringsmethoden is overeengekomen heeft de afnemer na schriftelijk instemming
van de leverancier het recht om het product of de wijze waarop het wordt vervaardigd en verwerkt door een daartoe gekwalificeerd
deskundigenbureau te laten keuren, teneinde vast te stellen of het product of de productielijn voldoet aan hetgeen is overeengekomen.
10.2 De leverancier bepaalt welk deskundigenbureau de keuring mag uitvoeren. In geval dat de afnemer het deskundigenbureau bepaalt,
draagt hij de kosten voor de keuring, welke in nader overleg overeen worden gekomen.
10.3 Tenzij schriftelijk anders overeengekomen vindt keuring plaats in de fabriek of op het terrein van de leverancier.
10.4 In geval van afkeuring op goede gronden komen de kosten van de keuring voor rekening van de leverancier.
Artikel 11. Levertijd
11.1 Ter bepaling van de levertijd wordt voor de aflevering een bepaalde datum, dan wel een bepaalde datum met een bepaald tijdstip,
dan wel een tijdvak in de overeenkomst vermeld.
11.2 Indien voor de aflevering een bepaalde datum, dan wel een bepaalde datum met een bepaald tijdstip, in de overeenkomst zijn vermeld,
dient aflevering op die datum, c.q. op die datum en op het tijdstip plaats te hebben.
11.3 Indien voor de aflevering een tijdvak in de overeenkomst is vermeld, dient de aflevering binnen dat tijdvak plaats te hebben, met dien
verstande dat de datum, dan wel de datum en het tijdstip, worden bepaald met inachtneming van het in het volgende lid bepaalde.
11.4 De afnemer zal tijdig, doch ten minste 10 werkdagen voor de aanvang van het werk/project afroepen, tenzij schriftelijk anders is
overeengekomen. Bij dit afroepen komen partijen de datum, dan wel de datum en het tijdstip van aflevering binnen het tijdvak nader
overeen, of komen zij een andere datum, c.q. een andere datum met tijdstip van aflevering overeen, dan wel een nieuw tijdvak voor
aflevering. Het aldus nader overeengekomen wordt door de afnemer schriftelijk aan de leverancier bevestigd.
11.5 Indien de leverancier zijn verplichtingen op een ingevolge dit artikel overeengekomen datum ongeacht het tijdstip, dan wel op een
overeengekomen datum met tijdstip niet nakomt, is hij van rechtswege in verzuim.
11.6 Indien de leverancier op grond van het in dit artikel bepaalde in verzuim is, is hij aansprakelijk voor hetgeen redelijkerwijs als directe
schade als gevolg van dat niet nakomen is aan te merken, een en ander voor zover het niet nakomen aan de leverancier kan worden
toegerekend. De leverancier is alsdan gehouden tot betaling van de eventuele meerprijs, de extra gemaakte kosten en de directe schade
als gevolg van de vertraging.
11.7 De afnemer is gehouden de schade, die voortvloeit uit een niet nakomen als bedoeld in het vorige lid, zoveel mogelijk te beperken.
11.8 De leverancier behoudt zich het recht om een opslagkost aan te rekenen van 1 EUR per dag per m² als deze door de afnemer gewenste
lever- of ophaaldatum uitgesteld wordt met minstens 1 maand. De opslagkost zal worden aangerekend vanaf 1 maand na gewenste ophaalof
leverdatum tot aan effectieve ophaal of leverdatum, en deze opslagkost zal maandelijks gefactureerd worden. Als de klant de initieel
gewenste ophaal- of leverdatum met meer dan 3 maanden uitstelt, zal er niet alleen een opslagkost aangerekend en gefactureerd worden,
maar behoudt de leverancier zich ook het recht om de bestelde goederen integraal te factureren.
Artikel 12. Aflevering
12.1 De plaats en de wijze van aflevering worden in de overeenkomst bepaald. Als aflevering geldt het aanbieden van de goederen op de
overeengekomen plaats en tijd, ook indien de afnemer de goederen niet in ontvangst neemt. Op dit tijdstip gaat de termijn in als bedoeld
in artikel 13, eerste lid. Indien de aflevering echter op een later tijdstip geschiedt als gevolg van voor rekening van de leverancier komende
omstandigheden, gaat de in de vorige zin bedoelde termijn op dat latere tijdstip in.
12.2 Het transport naar de plaats van aflevering met inbegrip van het laden en lossen is voor rekening en risico van de leverancier, tenzij
ingevolge het vierde of vijfde lid anders is overeengekomen.
12.3 De afnemer zorgt er voor dat de vervoermiddelen de losplaats goed en over een behoorlijk berijdbaar en toegankelijk terrein minstens
toegankelijk voor een vrachtwagen met oplegger met 3 assen, dan wel over water, kunnen bereiken, alsmede dat voldoende ruimte voor
aflevering beschikbaar is. Indien gedurende de rit van het vervoermiddel van de leverancier vanaf de openbare weg naar de losplaats,
tijdens het lossen of tijdens de terugkeer van de plaats van lossing naar de openbare weg, schade wordt toegebracht aan het vervoermiddel,
de producten, aan derden respectievelijk aan hun toebehorende goederen of personen in hun dienst, is de afnemer voor deze schade
aansprakelijk.
12.4 Indien de leverancier wordt aangesproken tot vergoeding van schade als bedoeld in het vorige lid is de afnemer verplicht de leverancier
ter zake te vrijwaren en hem op diens eerste verzoek eventuele (proces-)kosten te vergoeden. Door de afnemer respectievelijk door diens
personeel geleden schade is voor rekening van de afnemer.
12.5 Indien de afnemer bekend is met beperkingen omtrent het bereiken van de bouwplaats, dan wel het ontsluiten van de bouwplaats,
rust op hem de plicht dit te melden bij de leverancier opdat deze zijn transport hierop tijdig kan inrichten.
12.6 Indien levering franco werk niet-gelost is overeengekomen, zal voor elke vracht onmiddellijk aansluitend op het tijdstip van aankomst
een losuur worden toegestaan. Meer losuren kunnen in rekening worden gebracht. De aflevering dient zodanig te geschieden dat het
lossen in normale werktijd kan geschieden. Om dit te bewerkstelligen treden partijen daarover tijdig met elkaar in overleg.
Het lossen door de afnemer geschiedt met voldoende geschikt personeel en materiaal en op aanwijzing van de transporteur.
Indien het lossen door de afnemer geschiedt en de leverancier daartoe hulpmiddelen aan de afnemer ter beschikking heeft gesteld, is de
afnemer vanaf het moment dat de hulpmiddelen op het terrein zijn aangevoerd, verantwoordelijk voor het juiste gebruik van die
hulpmiddelen.
12.7 Indien levering af fabriek is overeengekomen, wordt het product geacht te zijn afgeleverd zodra dit in of op de vervoermiddelen is
geladen.
12.8 Bij levering vanaf de openbare weg zorgt de afnemer tijdig voor de benodigde vergunningen en ontheffingen en is verantwoordelijk
voor de veiligheid van de leverancier en alle overige weggebruikers.
12.9 Tenzij anders overeengekomen bepaalt de leverancier door middel van welk vervoermiddel geleverd wordt.
12.10 Door afnemer bestelde doch niet afgenomen respectievelijk retour gezonden vrachten worden aan afnemer in rekening gebracht.
Alle hieruit voortvloeiende schade voor leverancier dient door de afnemer te worden vergoed, tenzij deze bewijst dat het geleverde niet
voldoet aan hetgeen is overeengekomen
Artikel 13. Gebreken
13.1 De afnemer is verplicht om binnen 24 uur na aflevering op de overeengekomen locatie (het weekeinde, feest- en collectieve vrije
dagen niet meegerekend) aan de leverancier mededeling te doen van die gebreken, die bij aflevering zonder nader onderzoek door hem
zijn geconstateerd. Deze termijn beloopt evenwel 10 dagen indien de wijze waarop de producten zijn verpakt of opgetast, er redelijkerwijze
aan in de weg staat, dat de afnemer de producten bij aflevering in volle omvang in ogenschouw kan nemen. De gevolgen van het niet
nakomen door de afnemer van de in de vorige zinnen bedoelde verplichting gelden eveneens als het gebreken betreft die de afnemer
zonder nader onderzoek in redelijkheid had kunnen of moeten constateren.
13.2 De in ontvangstneming van de producten door de afnemer laat de aansprakelijkheid van de leverancier voor eventuele verborgen
gebreken op grond van artikel 14 onverlet.
13.3 Onverminderd het bepaalde in artikel 9, eerste lid zullen, indien en voor zover omtrent de hoedanigheid van het product overigens
niets uitdrukkelijk is overeengekomen, geringe afwijkingen in maat, kleur, oppervlakte, structuur, eventuele kalkuitslag en andere
geconstateerde kleine gebreken geen reden tot afkeuring zijn.
13.4 Oer (roest) in betonproducten. Beton wordt onder andere gemaakt van zand, grind, cement en water. Zand en grind wordt gewonnen
uit de bodem in zogenaamde zand- en grindputten. Zand en grind kan gehaltes ijzer/oerhout van natuurlijke oorsprong bevatten. Al het
in het productieproces gebruikte zand en grind wordt, voor aflevering en verwerking, gekeurd volgens streng gestelde normen en eisen
en gecertificeerd volgens NEN-EN 12620. De kleinste deeltjes ijzer/oerhout zijn ondanks de zorgvuldige reinigingstechnieken niet te
verwijderen. Deze deeltjes kunnen in het eindproduct tot bruine roestplekken, ook wel oer genoemd, leiden. In het eindproduct kunnen de
kleinste deeltjes ijzer/oerhout door blootstelling aan water en lucht oxideren. Dit is inherent aan de productie van beton en biedt dan ook
geen grond voor reclamatie.
Artikel 14. Aansprakelijkheid van de leverancier
14.1 Onverminderd het in artikel 13.1, in de wet en het in de volgende leden bepaalde en behoudens aan eventuele toepasselijke garanties
door de afnemer te ontlenen aanspraken, is de leverancier na aflevering niet meer aansprakelijk voor tekortkomingen aan het product.
14.2 Indien het product of enig onderdeel daarvan een verborgen gebrek bevat dat aan de leverancier kan worden toegerekend en waarvan
de afnemer de leverancier binnen zes weken na ontdekking mededeling heeft gedaan, is de leverancier voor dat gebrek ten opzichte van
de afnemer aansprakelijk. Een gebrek is als een verborgen gebrek aan te merken indien het door de afnemer niet bij de aflevering is
geconstateerd of daarbij redelijkerwijs niet geconstateerd kon worden.
14.3 De rechtsvordering uit hoofde van verborgen gebrek is niet ontvankelijk, indien deze wordt ingesteld na verloop van 3 jaar na de dag
van aflevering. Indien partijen in de overeenkomst een andere ingangsdatum van die termijn hebben afgesproken, is de rechtsvordering
uit hoofde van een verborgen gebrek niet ontvankelijk na verloop van 3 jaar na de overeengekomen ingangsdatum.
Artikel 15. Aansprakelijkheid voor schade door aflevering
15.1 De afnemer vrijwaart de leverancier tegen vorderingen van derden die stellen schade te hebben geleden ten gevolge van het
afgeleverde product voor zover die schade in feite het gevolg is van de wijze waarop de afnemer het product na aankomst op het werk
heeft verwerkt. De afnemer vrijwaart de leverancier voorts tegen vorderingen - uit welke hoofde ook - van derden die stellen schade te
hebben geleden in verband met, respectievelijk ten gevolge van (de wijze van), uitvoering van de overeenkomst door de leverancier.
15.2 Iedere aansprakelijkheid van de leverancier voor andere schade aan het werk van de afnemer door aflevering van het product is
uitgesloten, behoudens hetgeen volgt uit de wet.
15.3 Bij de bepaling van de omvang van de schadevergoeding wordt rekening gehouden met de verhouding tussen de ontstane schade
en de prijs van het product alsmede met de vraag in hoeverre de schade gedekt is door een verzekering ten behoeve van de leverancier.
15.4 De schadevergoeding als bedoeld in het vorige lid zal niet meer bedragen dan het maximum van:
a. de factuurwaarde van de door de leverancier geleverde producten per order waardoor of in verband waarmee de schade is
veroorzaakt; of
b. indien de schade is gedekt door een aansprakelijkheidsverzekering van de leverancier, het bedrag dat in verband met de schade
daadwerkelijk zal worden uitgekeerd onder die verzekering.
15.5 De leverancier is in geen geval gehouden tot vergoeding aan de afnemer van indirecte schade, gevolgschade en stagnatiekosten,
waaronder begrepen opleverboetes, kraankosten, kosten montageploeg, winstderving en herstelkosten
Artikel 16. Eigendomsvoorbehoud en pandrecht
16.1 Na levering blijft de leverancier eigenaar van het geleverde product zolang afnemer:
a. tekortschiet of tekort zal schieten in de nakoming van zijn verplichtingen uit deze overeenkomst of andere gelijksoortige
overeenkomsten;
b. vorderingen die voortvloeien uit het niet nakomen van bovengenoemde overeenkomsten zoals schade, boete, rente en kosten,
niet heeft voldaan.
16.2 De leverancier is gerechtigd zaken alsmede daarmee tot stand gebrachte werken van de afnemer die hij in het kader van de levering
van zaken en/of diensten of anderszins houdt, onder zich te houden totdat de afnemer het uit hoofde van enige overeenkomst met
leverancier verschuldigde inclusief boete, rente en kosten, geheel heeft voldaan. Tot dat tijdstip is afnemer gehouden de door leverancier
geleverde zaken gescheiden van andere zaken en duidelijk geïdentificeerd als leveranciers eigendom te bewaren en deugdelijk te
verzekeren en verzekerd te houden alsmede niet tot bewerking of verwerking van de zaken over te gaan.
16.3 De afnemer is zolang hij bovenstaande vorderingen niet heeft voldaan, niet gerechtigd de door de leverancier geleverde zaken over
te dragen of af te geven aan derden of hierop een pandrecht of een bezitloos pandrecht te vestigen of aan een derde enig ander recht te
verlenen en verbindt zich om tegenover derden die daarop een dergelijk recht willen vestigen te zullen verklaren dat hij niet tot het vestigen
van een pandrecht bevoegd is. Voorts verbindt de afnemer zich geen akte te zullen ondertekenen waarbij een pandrecht op de zaken wordt
gevestigd.
16.4 Ingeval de afnemer enige verplichting uit de overeenkomst met betrekking tot verkochte zaken of uit te voeren werk jegens de
leverancier niet nakomt is deze zonder ingebrekestelling gerechtigd de zaken, zowel de oorspronkelijk geleverde als de nieuwe gevormde
zaken, terug te nemen. De afnemer machtigt de leverancier de plaats te betreden waar deze zaken zich bevinden. Kosten gemoeid met de
verwijdering van de in dit artikel bedoelde zaken kunnen door de leverancier onverkort aan de afnemer in rekening worden gebracht.
16.5 De leverancier verschaft aan de afnemer - op het moment dat de afnemer al zijn betalingsverplichtingen uit deze en soortgelijke
overeenkomsten heeft voldaan - het eigendom van de geleverde zaken onder voorbehoud van een pandrecht van de leverancier ten
behoeve van andere vorderingen die de leverancier op de afnemer heeft of zal verkrijgen. De afnemer zal op eerste verzoek van de
leverancier zijn medewerking verlenen aan handelingen die in dat kader vereist zijn.
16.6 Als de leverancier, ondanks het in lid 1 van dit artikel bepaalde, geen beroep kan doen op zijn eigendomsvoorbehoud omdat de
geleverde zaken zijn vermengd, vervormd of nagetrokken, is de afnemer verplicht de nieuwgevormde zaken aan leverancier te verpanden.
De afnemer zal op eerste verzoek van de leverancier zijn medewerking verlenen aan de handelingen die in dat kader zijn vereist.
Artikel 17. Tussentijdse wijziging en beëindiging van de overeenkomst
17.1 Indien het aan de afnemer opgedragen werk, waartoe de levering door de leverancier plaatsvindt, wordt geschorst of tijdelijk stilgelegd,
is de afnemer bevoegd de uitvoering van de overeenkomst geheel of gedeeltelijk op te schorten.
17.2 In het in het eerste lid bedoelde geval heeft de leverancier recht op vergoeding van de directe schade die hij ten gevolge van de
opschorting lijdt.
17.3 Indien het aan de afnemer opgedragen werk, waartoe de levering door de leverancier plaatsvindt, in onvoltooide staat wordt
beëindigd, dan wel indien de overeenkomst tussen de afnemer en diens opdrachtgever wordt opgezegd, is de afnemer bevoegd de
onderhavige overeenkomst geheel of gedeeltelijk te ontbinden. Hetzelfde geldt indien de overeenkomst tussen de afnemer en diens
opdrachtgever wordt ontbonden.
17.4 In de in het vorige lid bedoelde gevallen, evenals in de gevallen van tussentijdse beëindiging van de overeenkomst door de afnemer
en van het door de afnemer in onvoltooide staat beëindigen van het opgedragen werk - anders dan voor zover dit aan de leverancier is
toe te rekenen - heeft de leverancier recht op de prijs, vermeerderd met de kosten die hij als gevolg van de niet-voltooiing heeft moeten
maken en verminderd met de hem door de beëindiging bespaarde kosten.
17.5 Indien tijdens de uitvoering van de overeenkomst blijkt dat het product of een onderdeel daarvan door overmacht of een andere
oorzaak niet of slechts gewijzigd kan worden geleverd, is de partij die dit bemerkt verplicht om hiervan onverwijld mededeling te doen aan
de wederpartij teneinde in onderling overleg, hetzij de uitvoering van de overeenkomst aan de gewijzigde omstandigheden aan te passen,
hetzij tot een andere redelijke oplossing te komen. Dit laat aansprakelijkheid van partijen op grond van de overeenkomst onverlet.
17.6 Onverminderd het bepaalde in de wet heeft de leverancier het recht om de overeenkomst door een schriftelijke mededeling geheel
of gedeeltelijk te ontbinden, indien:
a. de duur en/of de gevolgen van de opschorting als bedoeld in lid 1, dan wel een overmachtstoestand dit redelijkerwijs
rechtvaardigen en/of;
b. in het geval als bedoeld in het vorige lid, na verloop van een maand geen redelijke oplossing ter zake van prijs, technische
uitvoering, of levertijd kan worden gevonden.
17.7 In geval van een overmachtstoestand:
a. kan van de leverancier geen nakoming worden gevorderd, hij is bevoegd zijn prestaties op te schorten;
b. is de leverancier niet aansprakelijk en/of schadeplichtig voor schade die is ontstaan als gevolg van de overmachtstoestand;
c. heeft de leverancier recht op verlenging van levertermijnen;
d. heeft de leverancier recht op bijbetaling, indien sprake blijkt van extra kosten en tijdsconsequenties die het gevolg zijn van de
overmachtstoestand.
17.8 Onder een overmachtstoestand wordt in ieder geval verstaan een buiten de macht van de leverancier gelegen al dan niet voorzienbare
omstandigheid zoals: oorlog, pandemie, boycot, werkstaking, bezetting, blokkade, tekort aan grondstoffen, fabrieks- of vervoersstoringen
van welke aard ook, machineschade, diefstal, vorst, storm of ander onwerkbaar weer, tekortschieten van toeleveranciers, transporteurs,
belemmerde scheepvaart, maatregelen van de overheid van bijzondere en/of tijdelijke aard die een belemmering in de uitvoering van de
werkzaamheden opleveren en natuurrampen.
Artikel 18. Meer en minder werk
18.1 Verrekening van meer- en minder werk vindt plaats:
a. in geval van wijzigingen in de overeenkomst dan wel in de voorwaarden van de uitvoering;
b. in geval van afwijkingen van verrekenbare hoeveelheden;
c. in geval van afwijkingen van de bedragen van stelposten;
d. in geval van aanwijzingen door of vanwege de overheid op grond van wettelijke voorschriften of beschikkingen voor zover deze
voor of bij het sluiten van de overeenkomst niet waren te voorzien;
e. in de gevallen waarin verrekening van meer- en minder werk in de overeenkomst is voorgeschreven.
18.2 Behoudens spoedeisende omstandigheden, zullen wijzigingen als bedoeld onder (a) schriftelijk worden overeengekomen. Het
ontbreken van een schriftelijke opdracht laat de aanspraken van partijen op verrekening van meer- of minderwerk onverlet.
18.3 Indien in de overeenkomst verrekenbare hoeveelheden zijn opgenomen en deze hoeveelheden te hoog of te laag blijken om het werk
tot stand te brengen, zal verrekening plaats vinden van de uit die afwijking voortvloeiende meer of minder kosten.
18.4 Stelposten zijn in de overeenkomst genoemde bedragen, die in de contractsom zijn begrepen en die bestemd zijn voor hetzij:
a. het aanschaffen van bouwstoffen;
b. het aanschaffen van bouwstoffen en het verwerken daarvan;
c. het verrichten van werkzaamheden, welke op de dag van de overeenkomst onvoldoende nauwkeurig zijn
bepaald en welke door de afnemer nader moeten worden ingevuld. Ten aanzien van iedere stelpost wordt in de overeenkomst vermeld
waarop deze betrekking heeft.
18.5 Bij de ten laste van stelposten te brengen uitgaven wordt gerekend met de aan de leverancier berekende prijzen respectievelijk de
door hem gemaakte kosten, te verhogen met een leveranciersvergoeding van 10%.
18.6 Indien een stelpost uitsluitend betrekking heeft op het aanschaffen van bouwstoffen, zijn de kosten van het verwerken daarvan in de
contractsom begrepen en worden deze niet afzonderlijk verrekend. Deze kosten zullen echter worden verrekend voor zover zij door de
invulling die aan de stelpost wordt gegeven hoger zijn dan die waarmee de leverancier redelijkerwijs rekening heeft moeten houden.
18.7 Indien een stelpost betrekking heeft op het aanschaffen van bouwstoffen en het verwerken daarvan, zijn de kosten van verwerking
niet in de contractsom begrepen en worden deze afzonderlijk ten laste van de stelpost verrekend.
18.8 Indien de afnemer opdracht geeft tot het uitvoeren van meerwerk, is de leverancier gerechtigd, bij wijze van voorschot, 25% van het
overeengekomen bedrag in rekening te brengen. Het resterende bedrag kan de leverancier eerst factureren bij het gereedkomen van het
meerwerk dan wel bij de eerstkomende termijnfactuur daarna.
18.9 Indien bij de eindafrekening van het werk blijkt dat het totaalbedrag van het minder werk het totaalbedrag van het meerwerk overtreft,
heeft de leverancier recht op een bedrag gelijk aan 10% van het verschil van die totalen.
Artikel 19. Betaling
19.1 De afnemer is verplicht facturen binnen 30 dagen na factuurdatum, tenzij anders overeengekomen, te voldoen. Indien de afnemer een
product of een gedeelte daarvan, met inachtneming van het bepaalde in de overeenkomst, op goede gronden heeft afgekeurd, is hij
gerechtigd de betaling met betrekking tot het afgekeurde deel op te schorten.
19.2 Bij overschrijding van de betalingstermijn is de leverancier gerechtigd om over het eventueel opeisbare bedrag de wettelijke
handelsrente te berekenen als bedoeld in artikelen 6:119a en 6:120 van het Burgerlijk Wetboek.
19.3 Ingeval de afnemer per vervaldatum van een factuur nog niet betaald heeft zonder zich terecht op een wettelijk of contractueel
opschortingsrecht te hebben beroepen, is de leverancier bevoegd:
a. de daartegenover staande leveringsverplichting op te schorten totdat die betaling, vermeerderd met de opengevallen rente als
bedoeld in lid 2, is geschied, of
b. voor hetgeen nog te leveren is contante betaling of vooruitbetaling, dan wel genoegzame zekerheidstelling, te verlangen.
Artikel 20. In gebreke blijven van een partij
20.1 De leverancier is in dringende gevallen gerechtigd voor rekening van de nalatige partij zodanige maatregelen te nemen als hij ten
nutte van de uitvoering van de overeenkomst in redelijkheid dienstig oordeelt. De leverancier zorgt ervoor dat de kosten - die voortvloeien
uit de toepassing van de bedoelde maatregelen - binnen de redelijke grenzen blijven.
20.2 Indien een afnemer in verzuim is in de nakoming van de overeenkomst, is de leverancier gerechtigd de overeenkomst, al dan niet
gedeeltelijk, te ontbinden onverminderd zijn recht op nakoming en/of schadevergoeding.
20.3 Alle schade ten gevolge van het in verzuim zijn van de afnemer, direct of indirect, kan zonder ingebrekestelling door de leverancier bij
de afnemer in rekening worden gebracht.
20.4 Onverminderd het bepaalde in de wet wordt een afnemer geacht van rechtswege in verzuim te zijn in geval:
a. hij in staat van faillissement wordt verklaard;
b. hij surséance van betaling aanvraagt;
c. ten laste van hem door een derde enig rechtmatig beslag wordt gelegd, tenzij dit binnen een maand, al dan niet tegen
zekerheidstelling, wordt opgeheven;
d. hij de bedrijfsuitvoering staakt.
20.5 In geval als in het voorgaande lid bedoeld, heeft de leverancier het recht om in de gevallen sub a, b en d zonder ingebrekestelling of
rechterlijke tussenkomst de overeenkomst onmiddellijk schriftelijk te ontbinden en in het geval van sub c na rechterlijke tussenkomst en
dan alleen als het beslag de ontbinding rechtvaardigt.
20.6 Het in de voorgaande leden bepaalde, laat onverlet het recht van de leverancier:
a. om direct volledige betaling te vorderen van hetgeen de nalatige afnemer op grond van de overeenkomst verschuldigd is;
b. alle overige rechten geldend te maken ter zake van tekortkomingen zoals elders in deze voorwaarden of de overeenkomst bepaald.
Artikel 21. Geschillen
Alle geschillen, die naar aanleiding van de overeenkomst of van de overeenkomsten die daarvan een uitvloeisel zijn tussen partijen mochten
ontstaan, worden beslecht door arbitrage overeenkomstig de regels beschreven in de statuten van de Raad van Arbitrage in bouwgeschillen
in Nederland, zoals deze drie maanden voor het tot stand komen van de overeenkomst luiden.
Artikel 22. Nietigheid of vernietiging van een bepaling
Indien een bepaling uit deze algemene voorwaarden nietig blijkt te zijn of wordt vernietigd laat dat de geldigheid van de overige bepalingen
onverlet. In dat geval zal voor de nietige c.q. vernietigde bepaling een bepaling in de plaats treden waarbij zoveel mogelijk het doel en de
strekking van de nietige c.q. vernietigde bepaling in acht wordt genomen.
Artikel 23. Algemene Verordening Gegevensbescherming ('AVG')
23.1 In het kader van de uitvoering van de overeenkomst vindt de verwerking van persoonsgegevens plaats. Partijen garanderen dat zij de
persoonsgegevens verwerken in overeenstemming met de geldende wet en regelgeving betreffende bescherming van persoonsgegevens
(zoals de AVG en uitvoeringsregelingen daarvan). Partijen komen overeen persoonsgegevens met elkaar te delen die noodzakelijk zijn voor
de uitvoering van de overeenkomst, de naleving van wettelijke verplichtingen dan wel gerechtvaardigde belangen. Bijzondere
persoonsgegevens worden tussen partijen niet gedeeld.
23.2 Afnemer garandeert in overeenstemming met de AVG te handelen, de met haar gedeelde persoonsgegevens te allen tijde op
professionele en zorgvuldige wijze te behandelen en adequate technische en organisatorische maatregelen te treffen in overeenstemming
met de AVG.
23.3 Eventuele inbreuken op persoonsgegevens worden door afnemer aan leverancier zo spoedig mogelijk, doch niet later dan 48 uur na
inbreuk, gemeld. Afnemer verplicht zich alle nodige maatregelen te nemen en medewerking te verlenen aan leverancier ten behoeve van
een correcte afhandeling van een inbreuk op persoonsgegevens.
23.4 Afnemer zal de aan haar verstrekte persoonsgegevens volledig en definitief verwijderen wanneer deze niet langer zijn vereist onder
lid a genoemde doelen, behalve in geval dat de afnemer op grond van de wet verplicht is de verwerking van de persoonsgegevens voort
te zetten.
23.5 Afnemer vrijwaart leverancier volledig en onvoorwaardelijk voor alle schades en aanspraken van derden (waaronder die van bevoegde
autoriteiten) verband houdende met het doen of nalaten van afnemer in strijd met het bepaalde in dit artikel en de AVG.
Artikel 24. Naleving toekomstige wettelijke voorschriften en beschikkingen
24.1 De gevolgen van de naleving van wettelijke voorschriften of beschikkingen van overheidswege, die na de dag van het sluiten van de
overeenkomst in werking treden, komen voor rekening van de afnemer, tenzij redelijkerwijs moet worden aangenomen dat de leverancier
die gevolgen reeds op de dag van het sluiten van de overeenkomst had kunnen voorzien.
24.2 Onder wettelijk voorschrift als bedoeld in lid 1 valt onder andere de Wet Kwaliteitsborging voor het bouwen (hierna: WKB). De
leverancier erkent enkel en alleen de aansprakelijkheid voortvloeiende uit de WKB voor zover deze aansprakelijkheid voortvloeit uit fouten
en/of gebreken die aan hem zijn toe te rekenen. De leverancier benadrukt dat hij geen aansprakelijkheid draagt voor fouten in het ontwerp
van de afnemer.
24.3 In navolging op lid 2 heeft de leverancier enkel de verplichting informatie aan te dragen voor het opleverdossier (dat de afnemer op
grond van artikel 7:754 BW dient op te maken) indien deze informatie betrekking heeft op de conformiteit van het product
Artikel 25. Slotbepaling
Op de overeenkomst en alle overeenkomsten die daaruit voortvloeien, is het Nederlandse recht van toepassing.
FR
CONDITIONS GÉNÉRALES DE LIVRAISON DE PRODUITS EN BÉTON
ARTICLE 1. DÉFINITIONS
Dans les présentes conditions générales, on entend par : a. le fournisseur : la personne physique ou morale chargée de la livraison du produit ou à qui un devis est demandé à cet effet ; b. le client : la personne physique ou morale qui passe la commande pour la livraison du produit ou qui demande un devis à cet effet ; c. produits : produits en béton, y compris d’autres produits connexes ; d. le contrat : la convention conclue entre le fournisseur et le client pour l’achat et la vente de produits.
ARTICLE 2. APPLICATION DES CONDITIONS GÉNÉRALES
2.1 Les présentes conditions générales s'appliquent exclusivement à tous les devis, demandes de devis, commandes, confirmations de commande et contrats du fournisseur, sauf dérogation écrite. Si ces conditions s'appliquent à un contrat, elles s'appliquent également à tous les contrats découlant de ce contrat.
2.2 Les dérogations ou compléments aux présentes conditions générales ne sont valables que s'ils ont été convenus par écrit.
2.3 Les conditions générales (d’achat) du client ne s'appliquent pas au contrat - pas même en complément des présentes conditions générales de vente - et leur applicabilité éventuelle est expressément exclue par la présente.
ARTICLE 3. DEVIS
3.1 Le devis daté est contraignant pendant le délai qui y est mentionné. Si aucun délai n'est mentionné, le devis est valable 6 semaines.
3.2 Si aucune commande n'est passée, le fournisseur est en droit de facturer au client les frais liés à l'établissement du devis.
3.3 Le fournisseur peut exiger que le client confirme une commande par écrit - avec spécification du prix, du type et de la qualité. En l'absence de confirmation du client, le fournisseur n'est pas tenu d'exécuter la commande.
ARTICLE 4. PROPRIÉTÉ ET DROITS D'AUTEUR
4.1 Les dessins, descriptions techniques, conceptions et calculs réalisés par le fournisseur ou pour son compte restent la propriété du fournisseur. Ils ne peuvent être remis ou montrés à des tiers par l’autre partie dans le but d'obtenir un devis ou une commande comparable, ou d'en tirer un quelconque avantage pour elle-même et/ou pour des tiers.
4.2 Si aucune commande n'est passée, le fournisseur peut demander par écrit au client de lui renvoyer ces documents au plus tard dans les 3 mois suivant la date du devis. Le client doit renvoyer les documents franco de port dans les 14 jours suivant cette demande.
4.3 En cas de violation des dispositions du présent article, les parties peuvent réclamer l'indemnisation des dommages résultant de cette violation.
ARTICLE 5. PRIX
5.1 Les prix s'entendent hors taxe sur le chiffre d'affaires et sont basés sur les taxes, prélèvements, salaires, charges sociales, prix des matériaux et des matières premières et autres coûts en vigueur à la date du devis écrit. Sous réserve de modifications de prix. 5.2 Sans préjudice des dispositions des paragraphes 3 et 4 et de l'article 18, une modification des salaires, prix ou autres coûts visés au premier paragraphe entraîne une modification du prix convenu.
5.3 Par circonstances augmentant les coûts, on entend dans cet article des circonstances de nature telle qu'il n'était pas nécessaire de tenir compte de la probabilité de leur occurrence lors de la conclusion du contrat, et qui ne peuvent être imputées au fournisseur.
5.4 Par circonstances augmentant les coûts, on entend en tout cas : e. Les coûts consécutifs à une hausse du prix des matières premières de 10 % ou plus par rapport au niveau des prix au moment de l'offre ; f. Les coûts consécutifs à une restriction ou une stagnation de l'approvisionnement en matières premières, par exemple résultant d'un bas niveau des eaux dans les rivières et plans d'eau par lesquels ces matières premières sont acheminées. Ainsi que les coûts qui sont la conséquence directe des basses eaux. Le fait qu'il s'agisse de basses eaux est déterminé sur la base de l'article 4 des Conditions Générales de la NVLB, datant du 1er novembre 2017 ; g. Les coûts supplémentaires et les conséquences temporelles résultant de réglementations gouvernementales de nature spéciale et/ou temporaire ; h. Les coûts consécutifs à une hausse du prix du diesel de 5 % ou plus par rapport au niveau des prix au moment de l'offre ; dans ces circonstances, le prix de transport initial peut être ajusté.
5.5 Si les circonstances augmentant les coûts visées aux paragraphes 1 et 2 du présent article surviennent, le fournisseur a droit à un paiement supplémentaire, selon les modalités décrites au paragraphe suivant.
5.6 Si le fournisseur estime que des circonstances augmentant les coûts sont survenues, il doit en informer le client par écrit dans les plus brefs délais.
ARTICLE 6. FORMATION DU CONTRAT
6.1 Le contrat n'est formé que par une confirmation écrite du fournisseur de la commande de livraison du produit conformément au devis.
6.2 Si le client passe une commande dérogeant au devis ou à la confirmation de commande établi par le fournisseur, le client doit signaler la dérogation au devis ou à la confirmation de commande par écrit et de manière claire au fournisseur. Le fournisseur doit confirmer la commande modifiée par écrit au moyen d'une nouvelle confirmation de commande.
6.3 Si le client passe une commande oralement ou par écrit, la confirmation de commande écrite du fournisseur est réputée refléter fidèlement le contenu de ce qui a été convenu, sous réserve des dispositions de l'article 7 paragraphe 2.
6.4 Si le client ne confirme pas la commande par écrit au fournisseur dans les 14 jours suivant la commande visée au paragraphe précédent, la confirmation de commande écrite du fournisseur est réputée refléter fidèlement le contenu de ce qui a été convenu. 6.5 En cas de livraison à partir du stock ou de l'entrepôt après la conclusion du contrat, l'accusé de réception signé par ou au nom du client vaut confirmation écrite de la commande au fournisseur.
6.6 Les dispositions des quatre premiers paragraphes du présent article s'appliquent par analogie aux modifications et compléments au contrat ou aux accords ultérieurs.
ARTICLE 7. OBLIGATIONS DU CLIENT
7.1 Le client s'assure que le fournisseur peut disposer à temps, conformément à ses instructions, des données nécessaires à la fabrication du produit et il attire l'attention du fournisseur sur les exigences qu'il impose au produit en rapport avec la fonction spécifique ou l'utilisation particulière du produit dans le projet concerné, y compris les réglementations gouvernementales de nature particulière.
7.2 Le client est tenu de signaler sans délai au fournisseur les erreurs ou défauts apparents pour le client dans les constructions et méthodes de travail, les matériaux de construction, les matériels ou les outils que le fournisseur a l'intention de livrer ou d'appliquer selon les documents fournis par lui au client.
7.3 Les dommages résultant du non-respect des dispositions du présent article sont à la charge du client.
ARTICLE 8. RESPONSABILITÉ DU CLIENT
8.1 Le client assume la responsabilité des dessins et calculs réalisés par lui ou en son nom, des ordres et instructions donnés par lui ou en son nom, ainsi que des données, dessins et calculs fournis par lui ou en son nom.
8.2 Le client est responsable des dommages causés par les matériaux de construction, les matériels ou les outils qui ont été mis à disposition ou prescrits par lui ou en son nom et qui, par leur nature, s'avèrent inadaptés à l'usage auquel ils sont destinés selon le contrat.
8.3 Si le client ne prend pas livraison du produit au moment fixé conformément à l'article 11, il est responsable du dommage direct qui en résulte (y compris une indemnité raisonnable pour le stockage), pour autant que le défaut de réception puisse être imputé au client.
8.4 Le client est responsable des dommages causés par les actes des employés du fournisseur effectués dans le cadre de l'exécution d'une demande formulée par le client et ne faisant pas partie du contrat.
8.5 Le client est responsable des dommages résultant de conseils relatifs aux produits livrés ou à livrer donnés par des employés autres que ceux désignés par la direction du fournisseur, que ces conseils aient été donnés avant ou après la formation du contrat. 8.6 Bien que la conception et la composition du béton répondent aux exigences les plus strictes en matière de protection et d'agression chimique (selon les normes), CBS ne peut garantir que le béton produit par ses soins résiste à toutes les agressions chimiques. La classe d'environnement XA3 a également ses limites. Dans des circonstances où le béton est exposé à une agression chimique (silos à biogaz, maïs, herbe, betterave sucrière...), l'utilisateur est tenu de prendre des mesures complémentaires, à savoir protéger le béton au moyen d'une protection permanente (revêtement, époxy, laque pour silo, film...). Pour le stockage de maïs, d'herbe ou de betterave sucrière, la teneur en matière sèche doit toujours être d'au moins 33 %.
8.7 Si la livraison concerne des produits en béton pour un silo, l'acheteur est responsable de l'étanchéité du silo (par exemple par l'application d'un film polythène).
ARTICLE 9. OBLIGATIONS DU FOURNISSEUR
9.1 Le fournisseur garantit que le produit est de bonne qualité, qu'il est adapté à l'usage auquel il est destiné selon le contrat et qu'il est conforme aux normes en vigueur ainsi qu'aux exigences fixées pour le produit dans le contrat.
9.2 Le fournisseur garantit le respect des réglementations gouvernementales et des décisions administratives importantes pour la livraison au moment du devis. Toutefois, les conséquences du respect de réglementations gouvernementales de nature particulière ne sont pas à la charge du fournisseur.
9.3 Le fournisseur n'assume aucune responsabilité pour les suggestions, conseils et conditions de mise en œuvre donnés sans engagement, autres que ceux décrits dans le devis.
9.4 Les garanties du fournisseur ne courent pas au-delà de la durée indiquée par le fournisseur. Le client ne peut prolonger ces délais par ses propres délais de maintenance ou par des retards.
ARTICLE 10. CONTRÔLE
10.1 Compte tenu de ce qui a été convenu concernant les méthodes de contrôle spécifiques, le client a le droit, après accord écrit du fournisseur, de faire contrôler le produit ou la manière dont il est fabriqué et transformé par un bureau d'experts qualifié, afin d'établir si le produit ou la ligne de production est conforme à ce qui a été convenu.
10.2 Le fournisseur détermine quel bureau d'experts peut effectuer le contrôle. Au cas où le client désigne le bureau d'experts, il supporte les frais du contrôle, qui seront convenus d'un commun accord.
10.3 Sauf accord contraire écrit, le contrôle a lieu à l'usine ou sur le terrain du fournisseur.
10.4 En cas de refus pour des motifs valables, les frais de contrôle sont à la charge du fournisseur.
ARTICLE 11. DÉLAI DE LIVRAISON
11.1 Pour déterminer le délai de livraison, une date précise, ou une date précise avec une heure précise, ou une période est mentionnée dans le contrat pour la livraison.
11.2 Si une date précise, ou une date précise avec une heure précise, est mentionnée dans le contrat pour la livraison, la livraison doit avoir lieu à cette date, ou à cette date et à cette heure.
11.3 Si une période est mentionnée dans le contrat pour la livraison, la livraison doit avoir lieu au cours de cette période, étant entendu que la date, ou la date et l'heure, sont déterminées conformément aux dispositions du paragraphe suivant.
11.4 Le client appellera la livraison à temps, mais au moins 10 jours ouvrables avant le début des travaux/du projet, sauf accord contraire écrit. Lors de cet appel, les parties conviennent de la date, ou de la date et de l'heure de livraison au cours de la période, ou elles conviennent d'une autre date, ou d'une autre date avec heure de livraison, ou d'une nouvelle période de livraison. Ce qui a été ainsi convenu est confirmé par écrit par le client au fournisseur.
11.5 Si le fournisseur ne remplit pas ses obligations à une date convenue en vertu du présent article, quelle que soit l'heure, ou à une date avec heure convenue, il est en demeure de plein droit.
11.6 Si le fournisseur est en demeure sur la base des dispositions du présent article, il est responsable de ce qui peut raisonnablement être considéré comme un dommage direct résultant de ce manquement, pour autant que le manquement puisse être imputé au fournisseur. Le fournisseur est alors tenu au paiement de l'éventuel supplément de prix, des frais supplémentaires encourus et du dommage direct résultant du retard.
11.7 Le client est tenu de limiter autant que possible le dommage résultant d'un manquement visé au paragraphe précédent.
11.8 Le fournisseur se réserve le droit de facturer des frais de stockage de 1 EUR par jour et par m² si la date de livraison ou d'enlèvement souhaitée par le client est reportée d'au moins 1 mois. Les frais de stockage seront facturés à partir d'un mois après la date d'enlèvement ou de livraison souhaitée jusqu'à la date d'enlèvement ou de livraison effective, et ces frais de stockage seront facturés mensuellement. Si le client reporte la date d'enlèvement ou de livraison initialement souhaitée de plus de 3 mois, non seulement des frais de stockage seront comptabilisés et facturés, mais le fournisseur se réserve également le droit de facturer l'intégralité des marchandises commandées.
ARTICLE 12. LIVRAISON
12.1 Le lieu et le mode de livraison sont déterminés dans le contrat. La livraison est considérée comme l'offre des marchandises au lieu et à l'heure convenus, même si le client ne prend pas livraison des marchandises. C'est à ce moment que commence le délai visé à l'article 13, premier paragraphe. Toutefois, si la livraison a lieu à un moment ultérieur en raison de circonstances incombant au fournisseur, le délai visé à la phrase précédente commence à ce moment ultérieur.
12.2 Le transport vers le lieu de livraison, y compris le chargement et le déchargement, est aux frais et aux risques du fournisseur, sauf s'il en a été convenu autrement en vertu du quatrième ou du cinquième paragraphe.
12.3 Le client s'assure que les moyens de transport peuvent atteindre le lieu de déchargement facilement et par un terrain convenablement carrossable et accessible, au moins accessible pour un camion avec semi-remorque à 3 essieux, ou par voie d'eau, et qu'un espace suffisant est disponible pour la livraison. Si, au cours du trajet du moyen de transport du fournisseur depuis la voie publique vers le lieu de déchargement, pendant le déchargement ou pendant le retour du lieu de déchargement vers la voie publique, des dommages sont causés au moyen de transport, aux produits, à des tiers ou à des biens leur appartenant ou à des personnes à leur service, le client est responsable de ces dommages.
12.4 Si le fournisseur est poursuivi pour l'indemnisation de dommages visés au paragraphe précédent, le client est tenu de garantir le fournisseur à cet égard et de lui rembourser les éventuels frais (de procédure) à sa première demande. Les dommages subis par le client ou par son personnel sont à la charge du client.
12.5 Si le client a connaissance de restrictions concernant l'accès au chantier ou la desserte du chantier, il a le devoir de le signaler au fournisseur afin que celui-ci puisse organiser son transport à temps en conséquence.
12.6 S'il a été convenu d'une livraison franco chantier non déchargé, une heure de déchargement sera autorisée pour chaque cargaison immédiatement après l'heure d'arrivée. Des heures de déchargement supplémentaires peuvent être facturées. La livraison doit être effectuée de manière à ce que le déchargement puisse avoir lieu pendant le temps de travail normal. Pour ce faire, les parties se consultent à temps à ce sujet. Le déchargement par le client s'effectue avec un personnel et un matériel suffisamment adaptés et sur les instructions du transporteur. Si le déchargement est effectué par le client et que le fournisseur a mis des outils à la disposition du client à cet effet, le client est responsable de l'utilisation correcte de ces outils à partir du moment où ils sont amenés sur le terrain.
12.7 S'il a été convenu d'une livraison ex-usine, le produit est réputé avoir été livré dès qu'il est chargé dans ou sur les moyens de transport.
12.8 En cas de livraison depuis la voie publique, le client s'assure à temps des permis et dérogations nécessaires et est responsable de la sécurité du fournisseur et de tous les autres usagers de la route.
12.9 Sauf accord contraire, le fournisseur détermine le moyen de transport utilisé pour la livraison.
12.10 Les cargaisons commandées par le client mais non réceptionnées ou renvoyées seront facturées au client. Tous les dommages en résultant pour le fournisseur doivent être indemnisés par le client, à moins que celui-ci ne prouve que la livraison n'est pas conforme à ce qui a été convenu.
ARTICLE 13. DÉFAUTS
13.1 Le client est tenu, dans les 24 heures suivant la livraison à l'endroit convenu (hors week-ends, jours fériés et jours de congé collectif), de notifier au fournisseur les défauts qu'il a constatés lors de la livraison sans examen plus approfondi. Toutefois, ce délai est porté à 10 jours si la manière dont les produits sont emballés ou empilés empêche raisonnablement le client de pouvoir examiner les produits dans leur intégralité lors de la livraison. Les conséquences du non-respect par le client de l'obligation visée aux phrases précédentes s'appliquent également s'il s'agit de défauts que le client aurait pu ou dû raisonnablement constater sans examen plus approfondi.
13.2 La réception des produits par le client ne modifie pas la responsabilité du fournisseur pour d'éventuels vices cachés sur la base de l'article 14.
13.3 Sans préjudice des dispositions de l'article 9, premier paragraphe, si et pour autant que rien d'autre n'ait été expressément convenu concernant la qualité du produit, de légères divergences de dimensions, de couleur, de surface, de structure, d'éventuelles efflorescences de chaux et d'autres petits défauts constatés ne constitueront pas un motif de refus.
13.4 Oxydation (rouille) dans les produits en béton. Le béton est fabriqué entre autres à partir de sable, de gravier, de ciment et d'eau. Le sable et le gravier sont extraits du sol dans des sablières et gravières. Le sable et le gravier peuvent contenir des teneurs en fer/bois fossile d'origine naturelle. Tout le sable et le gravier utilisés dans le processus de production sont contrôlés selon des normes et exigences strictes et certifiés selon la norme NEN-EN 12620 avant livraison et transformation. Les plus petites particules de fer/bois fossile ne peuvent être éliminées malgré les techniques de nettoyage minutieuses. Ces particules peuvent entraîner des taches de rouille brunes, également appelées oxydation, dans le produit fini. Dans le produit fini, les plus petites particules de fer/bois fossile peuvent s'oxyder par exposition à l'eau et à l'air. Ceci est inhérent à la production de béton et ne constitue donc pas un motif de réclamation.
ARTICLE 14. RESPONSABILITÉ DU FOURNISSEUR
14.1 Sans préjudice des dispositions de l'article 13.1, de la loi et des paragraphes suivants, et sous réserve des droits éventuels découlant de garanties applicables par le client, le fournisseur n'est plus responsable des défauts du produit après la livraison. 14.2 Si le produit ou une partie de celui-ci contient un vice caché qui peut être imputé au fournisseur et dont le client a informé le fournisseur dans les six semaines suivant sa découverte, le fournisseur est responsable de ce vice à l'égard du client. Un défaut est considéré comme un vice caché s'il n'a pas été constaté par le client lors de la livraison ou s'il ne pouvait raisonnablement pas être constaté à ce moment-là.
14.3 L'action en justice du chef de vice caché n'est pas recevable si elle est intentée après un délai de 3 ans à compter du jour de la livraison. Si les parties ont convenu d'une autre date de début de ce délai dans le contrat, l'action en justice du chef de vice caché n'est pas recevable après un délai de 3 ans suivant la date de début convenue.
ARTICLE 15. RESPONSABILITÉ POUR DOMMAGES LIÉS À LA LIVRAISON
15.1 Le client garantit le fournisseur contre les réclamations de tiers prétendant avoir subi un dommage à la suite du produit livré, pour autant que ce dommage soit en fait la conséquence de la manière dont le client a transformé le produit après son arrivée sur le chantier. Le client garantit en outre le fournisseur contre les réclamations - à quelque titre que ce soit - de tiers prétendant avoir subi un dommage en rapport avec, ou à la suite de (la manière d'), l'exécution du contrat par le fournisseur.
15.2 Toute responsabilité du fournisseur pour d'autres dommages à l'ouvrage du client par la livraison du produit est exclue, sous réserve de ce qui découle de la loi.
15.3 Lors de la détermination de l'ampleur de l'indemnisation, il est tenu compte du rapport entre le dommage survenu et le prix du produit, ainsi que de la mesure dans laquelle le dommage est couvert par une assurance au profit du fournisseur.
15.4 L'indemnisation visée au paragraphe précédent ne dépassera pas le maximum de : a. la valeur facturée des produits livrés par le fournisseur par commande par laquelle ou en relation avec laquelle le dommage a été causé ; ou b. si le dommage est couvert par une assurance responsabilité civile du fournisseur, le montant qui sera effectivement versé au titre de cette assurance en rapport avec le dommage.
15.5 Le fournisseur n'est en aucun cas tenu d'indemniser le client pour les dommages indirects, les dommages consécutifs et les frais de stagnation, y compris les pénalités de retard, les frais de grue, les frais d'équipe de montage, le manque à gagner et les frais de réparation.
ARTICLE 16. RÉSERVE DE PROPRIÉTÉ ET DROIT DE GAGE
16.1 Après livraison, le fournisseur reste propriétaire du produit livré tant que le client : a. manque ou manquera à l'exécution de ses obligations découlant du présent contrat ou d'autres contrats similaires ; b. n'a pas acquitté les créances résultant du non-respect des contrats susmentionnés, telles que dommages, pénalités, intérêts et frais.
16.2 Le fournisseur est en droit de retenir les biens ainsi que les ouvrages réalisés avec ceux-ci appartenant au client qu'il détient dans le cadre de la livraison de biens et/ou de services ou autrement, jusqu'à ce que le client ait intégralement payé ce qui est dû en vertu de tout contrat avec le fournisseur, y compris les pénalités, intérêts et frais. Jusqu'à ce moment, le client est tenu de conserver les biens livrés par le fournisseur séparément des autres biens et clairement identifiés comme propriété du fournisseur, et de les assurer et les maintenir assurés de manière adéquate, ainsi que de ne pas procéder à la transformation ou au traitement des biens.
16.3 Tant qu'il n'a pas acquitté les créances susmentionnées, le client n'est pas autorisé à transférer ou à remettre à des tiers les biens livrés par le fournisseur, ni à établir sur ceux-ci un droit de gage ou un gage sans dépossession, ni à accorder tout autre droit à un tiers, et il s'engage à déclarer aux tiers qui souhaitent établir un tel droit qu'il n'est pas habilité à établir un droit de gage. En outre, le client s'engage à ne signer aucun acte par lequel un droit de gage serait établi sur les biens.
16.4 Au cas où le client ne remplirait pas une obligation quelconque du contrat relative aux biens vendus ou aux travaux à exécuter envers le fournisseur, celui-ci est en droit, sans mise en demeure, de reprendre les biens, tant ceux livrés initialement que les nouveaux biens formés. Le client autorise le fournisseur à pénétrer dans les lieux où se trouvent ces biens. Les frais liés à l'enlèvement des biens visés au présent article peuvent être intégralement facturés au client par le fournisseur.
16.5 Le fournisseur transfère au client - au moment où le client a rempli toutes ses obligations de paiement découlant de ce contrat et de contrats similaires - la propriété des biens livrés sous réserve d'un droit de gage du fournisseur au profit d'autres créances que le fournisseur possède ou possédera sur le client. Le client prêtera son concours, à la première demande du fournisseur, aux actes requis dans ce cadre.
16.6 Si le fournisseur, malgré les dispositions du paragraphe 1 du présent article, ne peut invoquer sa réserve de propriété parce que les biens livrés ont été mélangés, transformés ou incorporés, le client est tenu de mettre en gage les nouveaux biens formés au profit du fournisseur. Le client prêtera son concours, à la première demande du fournisseur, aux actes requis dans ce cadre.
ARTICLE 17. MODIFICATION EN COURS ET RÉSILIATION DU CONTRAT
17.1 Si les travaux confiés au client, pour lesquels la livraison par le fournisseur a lieu, sont suspendus ou temporairement arrêtés, le client est habilité à suspendre tout ou partie de l'exécution du contrat.
17.2 Dans le cas visé au premier paragraphe, le fournisseur a droit à l'indemnisation du dommage direct qu'il subit du fait de la suspension.
17.3 Si les travaux confiés au client, pour lesquels la livraison par le fournisseur a lieu, sont terminés à l'état inachevé, ou si le contrat entre le client et son donneur d'ordre est résilié, le client est habilité à résoudre tout ou partie du présent contrat. Il en va de même si le contrat entre le client et son donneur d'ordre est résolu.
17.4 Dans les cas visés au paragraphe précédent, ainsi que dans les cas de résiliation anticipée du contrat par le client et de fin des travaux confiés par le client à l'état inachevé - autrement que pour autant que cela soit imputable au fournisseur - le fournisseur a droit au prix, majoré des frais qu'il a dû engager en raison de la non-achèvement et diminué des frais économisés par lui du fait de la fin du contrat.
17.5 S'il apparaît pendant l'exécution du contrat que le produit ou une partie de celui-ci ne peut être livré, ou ne peut l'être que de manière modifiée, pour cause de force majeure ou pour une autre cause, la partie qui le constate est tenue d'en informer sans délai l'autre partie afin d'adapter, d'un commun accord, soit l'exécution du contrat aux circonstances modifiées, soit de parvenir à une autre solution raisonnable. Cela ne modifie pas la responsabilité des parties sur la base du contrat.
17.6 Sans préjudice des dispositions de la loi, le fournisseur a le droit de résoudre tout ou partie du contrat par notification écrite si : a. la durée et/ou les conséquences de la suspension visée au paragraphe 1, ou un état de force majeure, le justifient raisonnablement et/ou ; b. dans le cas visé au paragraphe précédent, aucune solution raisonnable concernant le prix, l'exécution technique ou le délai de livraison ne peut être trouvée après un délai d'un mois.
17.7 En cas d'état de force majeure : a. aucune exécution ne peut être exigée du fournisseur, il est habilité à suspendre ses prestations ; b. le fournisseur n'est pas responsable et/ou tenu à indemnisation pour les dommages survenus à la suite de l'état de force majeure ; c. le fournisseur a droit à la prolongation des délais de livraison ; d. le fournisseur a droit à un paiement supplémentaire s'il s'avère qu'il y a des coûts additionnels et des conséquences temporelles résultant de l'état de force majeure. 17.8 Par état de force majeure, on entend en tout cas une circonstance prévisible ou non, située hors du contrôle du fournisseur, telle que : guerre, pandémie, boycott, grève, occupation, blocus, pénurie de matières premières, perturbations de l'usine ou du transport de toute nature, dommages aux machines, vol, gel, tempête ou autre météo impraticable, manquement des sous-fournisseurs, des transporteurs, navigation entravée, mesures des autorités de nature particulière et/ou temporaire constituant un obstacle à l'exécution des travaux et catastrophes naturelles.
ARTICLE 18. TRAVAUX SUPPLÉMENTAIRES ET DIMINUTION DE TRAVAUX
18.1 La compensation des travaux supplémentaires et de la diminution de travaux a lieu : a. en cas de modifications du contrat ou des conditions d'exécution ; b. en cas d'écarts par rapport aux quantités compensables ; c. en cas d'écarts par rapport aux montants des postes provisoires ; d. en cas d'instructions données par ou au nom des autorités sur la base de dispositions légales ou de décisions pour autant que celles-ci n'étaient pas prévisibles avant ou lors de la conclusion du contrat ; e. dans les cas où la compensation des travaux supplémentaires et de la diminution de travaux est prescrite dans le contrat.
18.2 Sauf circonstances urgentes, les modifications visées sous (a) seront convenues par écrit. L'absence d'un ordre écrit ne modifie pas les droits des parties à la compensation des travaux supplémentaires ou de la diminution de travaux.
18.3 Si des quantités compensables ont été incluses dans le contrat et que ces quantités s'avèrent trop élevées ou trop basses pour réaliser l'ouvrage, les coûts supplémentaires ou moindres résultant de cet écart feront l'objet d'une compensation.
18.4 Les postes provisoires sont des montants mentionnés dans le contrat, inclus dans le prix contractuel et destinés soit à : a. l'achat de matériaux de construction ; b. l'achat de matériaux de construction et leur mise en œuvre ; c. l'exécution de travaux qui, au jour du contrat, ne sont pas définis avec une précision suffisante et qui doivent être précisés ultérieurement par le client. Pour chaque poste provisoire, il est mentionné dans le contrat sur quoi il porte.
18.5 Pour les dépenses à imputer aux postes provisoires, on compte les prix facturés au fournisseur ou les frais engagés par lui, à majorer d'une rémunération de fournisseur de 10 %.
18.6 Si un poste provisoire concerne exclusivement l'achat de matériaux de construction, les frais de mise en œuvre de ceux-ci sont inclus dans le prix contractuel et ne sont pas compensés séparément. Toutefois, ces frais seront compensés pour autant qu'ils soient, en raison de la précision donnée au poste provisoire, supérieurs à ceux dont le fournisseur aurait raisonnablement dû tenir compte.
18.7 Si un poste provisoire concerne l'achat de matériaux de construction et leur mise en œuvre, les frais de mise en œuvre ne sont pas inclus dans le prix contractuel et sont compensés séparément à la charge du poste provisoire.
18.8 Si le client donne l'ordre d'exécuter des travaux supplémentaires, le fournisseur est en droit de facturer, à titre d'acompte, 25 % du montant convenu. Le fournisseur ne peut facturer le montant restant que lors de l'achèvement des travaux supplémentaires ou lors de la facture d'acompte suivante.
18.9 Si, lors du décompte final de l'ouvrage, il apparaît que le montant total de la diminution de travaux dépasse le montant total des travaux supplémentaires, le fournisseur a droit à un montant égal à 10 % de la différence entre ces totaux.
ARTICLE 19. PAIEMENT
19.1 Le client est tenu de régler les factures dans les 30 jours suivant la date de facture, sauf accord contraire. Si le client a refusé un produit ou une partie de celui-ci pour des motifs valables, en respectant les dispositions du contrat, il est habilité à suspendre le paiement relatif à la partie refusée.
19.2 En cas de dépassement du délai de paiement, le fournisseur est en droit de calculer l'intérêt commercial légal sur le montant éventuellement exigible, tel que visé aux articles 6:119a et 6:120 du Code civil néerlandais.
19.3 Au cas où le client n'aurait pas encore payé à l'échéance d'une facture sans avoir invoqué à juste titre un droit de suspension légal ou contractuel, le fournisseur est habilité à : a. suspendre l'obligation de livraison correspondante jusqu'à ce que ce paiement, majoré des intérêts échus visés au paragraphe 2, ait eu lieu, ou b. exiger pour ce qui reste à livrer un paiement au comptant ou un paiement anticipé, ou une garantie suffisante.
ARTICLE 20. MANQUEMENT D'UNE PARTIE
20.1 Le fournisseur est en droit, dans les cas urgents, de prendre aux frais de la partie défaillante les mesures qu'il juge raisonnablement utiles à l'exécution du contrat. Le fournisseur veille à ce que les frais - résultant de l'application des mesures visées - restent dans des limites raisonnables.
20.2 Si un client est en demeure dans l'exécution du contrat, le fournisseur est en droit de résoudre le contrat, en tout ou en partie, sans préjudice de son droit à l'exécution et/ou à l'indemnisation.
20.3 Tous les dommages résultant de la demeure du client, directs ou indirects, peuvent être facturés au client par le fournisseur sans mise en demeure.
20.4 Sans préjudice des dispositions de la loi, un client est réputé être en demeure de plein droit au cas où : a. il est déclaré en état de faillite ; b. il demande un sursis de paiement ; c. une saisie légitime est pratiquée à sa charge par un tiers, à moins qu'elle ne soit levée dans un délai d'un mois, avec ou sans constitution de garantie ; d. il cesse l'exploitation de son entreprise.
20.5 Dans les cas visés au paragraphe précédent, le fournisseur a le droit, dans les cas sub a, b et d, de résoudre immédiatement le contrat par écrit sans mise en demeure ni intervention judiciaire, et dans le cas sub c après intervention judiciaire et seulement si la saisie justifie la résolution.
20.6 Ce qui est stipulé dans les paragraphes précédents ne porte pas atteinte au droit du fournisseur : a. d'exiger immédiatement le paiement intégral de ce que le client défaillant doit sur la base du contrat ; b. de faire valoir tous les autres droits concernant les manquements tels que stipulés ailleurs dans les présentes conditions ou dans le contrat.
ARTICLE 21. LITIGES
Tous les litiges qui pourraient survenir entre les parties à l'occasion du contrat ou des contrats qui en découlent seront tranchés par arbitrage conformément aux règles décrites dans les statuts du Conseil d'Arbitrage pour les litiges de construction aux Pays-Bas (Raad van Arbitrage in bouwgeschillen), tels qu'ils sont libellés trois mois avant la formation du contrat.
ARTICLE 22. NULLITÉ OU ANNULATION D'UNE DISPOSITION
Si une disposition des présentes conditions générales s'avère nulle ou est annulée, cela n'affecte pas la validité des autres dispositions. Dans ce cas, la disposition nulle ou annulée sera remplacée par une disposition respectant autant que possible l'objet et la portée de la disposition nulle ou annulée.
ARTICLE 23. RÈGLEMENT GÉNÉRAL SUR LA PROTECTION DES DONNÉES (« RGPD »)
23.1 Dans le cadre de l'exécution du contrat, un traitement de données à caractère personnel a lieu. Les parties garantissent qu'elles traitent les données à caractère personnel conformément aux lois et réglementations en vigueur concernant la protection des données à caractère personnel (telles que le RGPD et ses règlements d'exécution). Les parties conviennent de partager entre elles les données à caractère personnel nécessaires à l'exécution du contrat, au respect des obligations légales ou aux intérêts légitimes. Les données à caractère personnel sensibles ne sont pas partagées entre les parties.
23.2 Le client garantit agir en conformité avec le RGPD, traiter les données à caractère personnel partagées avec lui de manière professionnelle et soigneuse à tout moment et prendre des mesures techniques et organisationnelles adéquates conformément au RGPD.
23.3 Toute violation de données à caractère personnel sera signalée par le client au fournisseur le plus tôt possible, mais au plus tard 48 heures après la violation. Le client s'oblige à prendre toutes les mesures nécessaires et à prêter son concours au fournisseur au profit d'un traitement correct d'une violation de données à caractère personnel.
23.4 Le client supprimera complètement et définitivement les données à caractère personnel qui lui ont été fournies lorsqu'elles ne sont plus requises pour les objectifs mentionnés au paragraphe a, sauf dans le cas où le client est tenu par la loi de poursuivre le traitement des données à caractère personnel.
23.5 Le client garantit le fournisseur entièrement et inconditionnellement pour tous les dommages et réclamations de tiers (y compris ceux des autorités compétentes) liés aux actes ou omissions du client en violation des dispositions du présent article et du RGPD.
ARTICLE 24. RESPECT DES FUTURES DISPOSITIONS LÉGALES ET DÉCISIONS
24.1 Les conséquences du respect des dispositions légales ou des décisions administratives qui entrent en vigueur après le jour de la conclusion du contrat sont à la charge du client, à moins qu'il ne doive être raisonnablement admis que le fournisseur aurait déjà pu prévoir ces conséquences au jour de la conclusion du contrat.
24.2 La disposition légale visée au paragraphe 1 comprend entre autres la Loi sur l'assurance qualité pour la construction (WKB). Le fournisseur reconnaît uniquement et exclusivement la responsabilité découlant de la WKB pour autant que cette responsabilité résulte d'erreurs et/ou de défauts qui lui sont imputables. Le fournisseur souligne qu'il ne porte aucune responsabilité pour les erreurs dans la conception du client.
24.3 En complément du paragraphe 2, le fournisseur n'a l'obligation de fournir des informations pour le dossier de livraison (que le client doit établir sur la base de l'article 7:754 du Code civil néerlandais) que si ces informations concernent la conformité du produit.
ARTICLE 25. DISPOSITION FINALE
Le droit néerlandais est applicable au contrat et à tous les contrats qui en découlent.
EN
GENERAL TERMS AND CONDITIONS FOR THE SUPPLY OF CONCRETE PRODUCTS
ARTICLE 1. DEFINITIONS
In these general terms and conditions, the following definitions apply:
a. the supplier: the natural or legal person instructed to deliver the product or to whom a quotation is requested for that purpose;
b. the customer: the natural or legal person who issues the order for the delivery of the product or requests a quotation for that purpose;
c. products: concrete products including other associated products;
d. the agreement: the agreement concluded between the supplier and the customer for the purchase and sale of products.
ARTICLE 2. APPLICABILITY OF GENERAL TERMS AND CONDITIONS
2.1 These general terms and conditions apply exclusively to all quotations, requests for quotations, orders, order confirmations, and agreements of the supplier, unless deviated from in writing. If these conditions apply to an agreement, they also apply to all agreements arising from that agreement.
2.2 Deviations from or additions to these general terms and conditions are only valid insofar as they have been agreed upon in writing.
2.3 General (purchase) conditions of the customer do not apply to the agreement - not even alongside these general terms and conditions - and their applicability is hereby expressly excluded.
ARTICLE 3. QUOTATION
3.1 The dated quotation is binding during the period stated therein. If no period is stated, the quotation is valid for 6 weeks.
3.2 If no order is granted, the supplier is entitled to charge the customer for the costs involved in creating the quotation.
3.3 The supplier may require the customer to confirm an order in writing—specified by price, type, and quality. If confirmation from the customer is not forthcoming, the supplier is not obliged to execute the order.
ARTICLE 4. OWNERSHIP AND COPYRIGHTS
4.1 Drawings, technical descriptions, designs, and calculations produced by the supplier or on its behalf remain the property of the supplier. They may not be handed over or shown to third parties by the counterparty with the aim of obtaining a comparable quotation or order or to achieve any advantage for themselves and/or third parties.
4.2 If no order is granted, the supplier may request the customer in writing to return these documents within 3 months of the date of the quotation. The customer must return the documents carriage paid within 14 days of this request.
4.3 In the event of a violation of the provisions of this article, parties may claim compensation for the damage resulting from the violation.
ARTICLE 5. PRICE
5.1 Prices are exclusive of turnover tax (VAT) and are based on taxes, levies, wages, social security charges, material raw material prices, and other costs as they apply on the date of the written quotation. Price changes are reserved.
5.2 Without prejudice to the provisions of paragraph 3 and paragraph 4 and the provisions of Article 18, a change in the wages, prices, or other costs referred to in the first paragraph shall lead to a change in the agreed price.
5.3 Cost-increasing circumstances in this article are understood to be circumstances of such a nature that no account needed to be taken of the chance that they would occur when the agreement was concluded, and which cannot be attributed to the supplier. 5.4 Cost-increasing circumstances shall in any case include:
Costs resulting from a price increase of raw materials of 10% or more compared to the price level at the time of the offer;
Costs resulting from restriction or stagnation in the supply of raw materials, for example, as a result of low water levels in the rivers and waters over which these raw materials are supplied. Also, costs which are a direct result of low water. Whether low water levels are present is determined on the basis of Article 4 of the General Terms and Conditions of the NVLB, dated November 1, 2017.
Extra costs and time consequences as a result of government regulations of a special and/or temporary nature.
Costs resulting from a price increase in the diesel price of 5% or more compared to the price level at the time of the offer; in these circumstances, the initial transport price can be adjusted. 5.5 If cost-increasing circumstances as described in paragraph 1 and paragraph 2 of this article occur, the supplier is entitled to additional payment, as described in the following paragraph. 5.6 If the supplier is of the opinion that cost-increasing circumstances have occurred, he must inform the customer of this in writing as soon as possible.
ARTICLE 6. FORMATION OF THE AGREEMENT
6.1 The agreement is formed exclusively by a written confirmation from the supplier of the order for delivery of the product in accordance with the quotation.
6.2 If the customer places an order with the supplier that deviates from the quotation or order confirmation drawn up by the supplier, the customer must make the deviation from the quotation or order confirmation known to the supplier in writing and in a clear manner. The supplier must confirm the changed order in writing by means of a new order confirmation.
6.3 If the customer gives an order orally or in writing, the written order confirmation from the supplier is deemed to correctly reflect the content of what has been agreed, subject to the provisions of Article 7 paragraph 2.
6.4 If the customer does not confirm the order in writing to the supplier within 14 days after the order as referred to in the previous paragraph, the written order confirmation from the supplier is deemed to correctly reflect the content of what has been agreed.
6.5 Upon delivery from stock or warehouse after the formation of the agreement, the proof of receipt signed by or on behalf of the customer serves as written confirmation of the order to the supplier.
6.6 The provisions of the first four paragraphs of this article apply mutatis mutandis to changes in and additions to the agreement or further arrangements.
ARTICLE 7. OBLIGATIONS OF THE CUSTOMER
7.1 The customer shall ensure that the supplier can have timely access to the data required for the manufacture of the product in accordance with his instructions and shall point out to the supplier the requirements he places on the product in connection with the special function or the special use of the product in the relevant project, including government regulations of a special nature. 7.2 The customer is obliged to immediately point out to the supplier apparent errors or defects in constructions and working methods, building materials, materials, or aids that the supplier intends to deliver or apply according to the documents provided by him to the customer.
7.3 Damage resulting from non-compliance with the provisions of this article shall be for the account of the customer.
ARTICLE 8. LIABILITY OF THE CUSTOMER
8.1 The customer bears responsibility for the drawings and calculations made by or on his behalf, for the orders and instructions given by or on his behalf, as well as for the data, drawings, and calculations provided by or on his behalf.
8.2 The customer is liable for damage caused by building materials, materials, or aids which have been made available or prescribed by or on his behalf and which by their nature prove to be unsuitable for the purpose for which they are intended according to the agreement.
8.3 If the customer does not take delivery of the product at the time established in accordance with Article 11, he is liable for the resulting direct damage (including a reasonable fee for storage), insofar as the failure to take delivery can be attributed to the customer.
8.4 The customer is liable for the damage caused by actions of employees of the supplier performed in the context of executing a request made by the customer that does not form part of the agreement.
8.5 The customer is liable for damage resulting from advice regarding delivered or yet to be delivered products given by employees other than those designated by the management of the supplier, regardless of whether this advice was given before or after the formation of the agreement.
8.6 Although the design and composition of the concrete meet the strictest requirements regarding protection and chemical attack (according to standards), CBS cannot guarantee that the concrete produced by it is resistant to all chemical attacks. The environmental class XA3 also has its limits. In circumstances where the concrete is exposed to chemical attack (biogas silos, corn, grass, sugar beet, etc.), the user is obliged to take additional measures, i.e., protecting the concrete by means of permanent protection (coating, epoxy, silo lacquer, foil, etc.). For the storage of corn, grass, or sugar beet, the dry matter content must always be at least 33%.
8.7 If the delivery concerns concrete products for a silo, the buyer is responsible for making the silo watertight (for example, by applying a polythene foil).
ARTICLE 9. OBLIGATIONS OF THE SUPPLIER
9.1 The supplier guarantees that the product is of good quality, is suitable for the purpose for which it is intended according to the agreement, and complies with the applicable standards as well as the requirements set for the product in the agreement.
9.2 The supplier guarantees compliance with the government regulations and government orders relevant to the delivery at the time of the quotation. However, the consequences of compliance with government regulations of a special nature are not for the account of the supplier.
9.3 The supplier takes no responsibility for non-binding suggestions, advice, and processing conditions other than those described in the quotation.
9.4 The supplier's guarantees do not extend beyond the period indicated by the supplier. The customer cannot exceed these terms by means of its own maintenance periods or delays.
ARTICLE 10. INSPECTION
10.1 Subject to what has been agreed regarding specific inspection methods, the customer has the right, after written consent from the supplier, to have the product or the manner in which it is manufactured and processed inspected by a qualified expert bureau to determine whether the product or the production line complies with what has been agreed.
10.2 The supplier determines which expert bureau may carry out the inspection. In the event that the customer determines the expert bureau, he bears the costs for the inspection, which will be agreed upon in further consultation.
10.3 Unless otherwise agreed in writing, inspection takes place at the factory or on the supplier's premises.
10.4 In the event of rejection on valid grounds, the costs of the inspection shall be for the account of the supplier.
ARTICLE 11. DELIVERY TIME
11.1 To determine the delivery time, a specific date, a specific date with a specific time, or a period is stated in the agreement for the delivery.
11.2 If a specific date or a specific date with a specific time is stated in the agreement, delivery must take place on that date or at that time.
11.3 If a period is stated in the agreement for delivery, delivery must take place within that period, on the understanding that the date, or the date and time, are determined with due observance of the provisions of the following paragraph.
11.4 The customer shall call off the order in a timely manner, but at least 10 working days before the start of the work/project, unless otherwise agreed in writing. Upon this call-off, parties shall further agree on the date, or the date and time of delivery within the period, or they shall agree on another date, or another date with time of delivery, or a new period for delivery. What is thus further agreed is confirmed in writing by the customer to the supplier.
11.5 If the supplier does not fulfill his obligations on a date agreed upon pursuant to this article regardless of the time, or on an agreed date with time, he is in default by operation of law.
11.6 If the supplier is in default based on the provisions of this article, he is liable for what can reasonably be regarded as direct damage as a result of that non-fulfillment, all this insofar as the non-fulfillment can be attributed to the supplier. The supplier is then held to pay any additional price, the extra costs incurred, and the direct damage as a result of the delay.
11.7 The customer is obliged to limit the damage resulting from non-fulfillment as referred to in the previous paragraph as much as possible.
11.8 The supplier reserves the right to charge a storage fee of 1 EUR per day per m² if the delivery or collection date desired by the customer is postponed by at least 1 month. The storage cost will be charged from 1 month after the desired collection or delivery date until the actual collection or delivery date, and this storage cost will be invoiced monthly. If the customer postpones the initially desired collection or delivery date by more than 3 months, not only will a storage fee be charged and invoiced, but the supplier also reserves the right to invoice the ordered goods in full.
ARTICLE 12. DELIVERY
12.1 The place and manner of delivery are determined in the agreement. Delivery is defined as the offering of the goods at the agreed place and time, even if the customer does not receive the goods. At this time, the term referred to in Article 13, first paragraph, begins. However, if the delivery takes place at a later time as a result of circumstances for the account of the supplier, the period referred to in the previous sentence begins at that later time.
12.2 Transport to the place of delivery, including loading and unloading, is for the account and risk of the supplier, unless otherwise agreed pursuant to the fourth or fifth paragraph.
12.3 The customer ensures that the means of transport can reach the unloading place properly over terrain that is properly passable and accessible—at least accessible for a truck with a 3-axle trailer—or via water, and that sufficient space for delivery is available. If, during the journey of the supplier's means of transport from the public road to the unloading place, during unloading, or during the return from the place of unloading to the public road, damage is caused to the means of transport, the products, to third parties or their property, or to persons in their service, the customer is liable for this damage.
12.4 If the supplier is held liable for compensation for damage as referred to in the previous paragraph, the customer is obliged to indemnify the supplier in this regard and to reimburse him for any (legal) costs at his first request. Damage suffered by the customer or by his personnel is for the account of the customer.
12.5 If the customer is aware of restrictions regarding reaching the construction site or accessing the construction site, it is his duty to report this to the supplier so that he can organize his transport in a timely manner.
12.6 If delivery "delivered duty paid (DDP) site, not unloaded" has been agreed, one unloading hour will be allowed for each load immediately following the time of arrival. More unloading hours may be charged. Delivery must be made such that unloading can take place during normal working hours. To achieve this, parties shall consult with each other in a timely manner. Unloading by the customer takes place with sufficient suitable personnel and material and under the direction of the transporter. If unloading is performed by the customer and the supplier has made aids available to the customer for this purpose, the customer is responsible for the correct use of those aids from the moment the aids are brought onto the site.
12.7 If "ex-works" delivery is agreed, the product is deemed to have been delivered as soon as it is loaded in or on the means of transport.
12.8 Upon delivery from the public road, the customer ensures the necessary permits and exemptions in a timely manner and is responsible for the safety of the supplier and all other road users.
12.9 Unless otherwise agreed, the supplier determines the means of transport used for delivery.
12.10 Loads ordered by the customer but not taken or returned will be charged to the customer. All resulting damage for the supplier must be compensated by the customer, unless the customer proves that the delivered goods do not comply with what has been agreed.
ARTICLE 13. DEFECTS
13.1 The customer is obliged to notify the supplier within 24 hours after delivery at the agreed location (excluding weekends, public holidays, and collective holidays) of those defects found by him upon delivery without further investigation. However, this period amounts to 10 days if the manner in which the products are packaged or stacked reasonably prevents the customer from inspecting the products in their full extent upon delivery. The consequences of non-fulfillment by the customer of the obligation referred to in the previous sentences also apply if it concerns defects that the customer could or should reasonably have established without further investigation.
13.2 The receipt of the products by the customer does not affect the supplier's liability for any hidden defects based on Article 14. 13.3 Without prejudice to the provisions of Article 9, first paragraph, if and insofar as nothing else has been expressly agreed regarding the quality of the product, minor deviations in size, color, surface, structure, possible lime efflorescence, and other established minor defects shall not be reason for rejection.
13.4 Iron/Rust in concrete products. Concrete is made from sand, gravel, cement, and water, among other things. Sand and gravel are extracted from the ground in so-called sand and gravel pits. Sand and gravel can contain levels of iron/fossilized wood of natural origin. All sand and gravel used in the production process are inspected before delivery and processing according to strictly set standards and requirements and certified according to NEN-EN 12620. The smallest particles of iron/fossilized wood cannot be removed despite careful cleaning techniques. These particles can lead to brown rust spots, also known as "oer," in the end product. In the end product, the smallest particles of iron/fossilized wood can oxidize through exposure to water and air. This is inherent to the production of concrete and therefore offers no grounds for reclamation.
ARTICLE 14. LIABILITY OF THE SUPPLIER
14.1 Without prejudice to the provisions of Article 13.1, the law, and the provisions in the following paragraphs, and subject to any applicable guarantees to be derived by the customer, the supplier is no longer liable for shortcomings in the product after delivery. 14.2 If the product or any part thereof contains a hidden defect that can be attributed to the supplier and of which the customer has notified the supplier within six weeks after discovery, the supplier is liable for that defect towards the customer. A defect is to be regarded as a hidden defect if it was not established by the customer upon delivery or could not reasonably have been established at that time.
14.3 The legal action on account of a hidden defect is not admissible if it is brought after 3 years from the day of delivery. If parties have agreed on another starting date for that period in the agreement, the legal action on account of a hidden defect is not admissible after 3 years from the agreed starting date.
ARTICLE 15. LIABILITY FOR DAMAGE DUE TO DELIVERY
15.1 The customer indemnifies the supplier against claims from third parties stating they have suffered damage as a result of the delivered product insofar as that damage is in fact the result of the way the customer processed the product after arrival at the work site. The customer further indemnifies the supplier against claims—on whatever grounds—from third parties stating they have suffered damage in connection with, or as a result of (the manner of), execution of the agreement by the supplier.
15.2 Any liability of the supplier for other damage to the customer's work due to delivery of the product is excluded, except for what follows from the law.
15.3 In determining the extent of the compensation, account is taken of the relationship between the damage caused and the price of the product, as well as the question of to what extent the damage is covered by insurance on behalf of the supplier.
15.4 The compensation as referred to in the previous paragraph shall not exceed the maximum of:
a. the invoice value of the products delivered by the supplier per order through which or in connection with which the damage was caused; or
b. if the damage is covered by liability insurance of the supplier, the amount that will actually be paid out under that insurance in connection with the damage. 15.5 The supplier is under no circumstances held to compensate the customer for indirect damage, consequential damage, and stagnation costs, including delivery fines, crane costs, assembly team costs, loss of profit, and repair costs.
ARTICLE 16. RETENTION OF TITLE AND RIGHT OF PLEDGE
16.1 After delivery, the supplier remains the owner of the delivered product as long as the customer:
a. fails or will fail in the fulfillment of his obligations under this agreement or other similar agreements;
b. has not paid claims arising from the non-fulfillment of the aforementioned agreements such as damage, fines, interest, and costs
16.2 The supplier is entitled to retain goods as well as works created with them belonging to the customer which he holds in the context of the delivery of goods and/or services or otherwise, until the customer has fully paid what is due under any agreement with the supplier including fines, interest, and costs. Until that time, the customer is obliged to keep the goods delivered by the supplier separate from other goods and clearly identified as the supplier's property and to properly insure them and keep them insured, as well as not to proceed with processing or working of the goods.
16.3 As long as he has not paid the above claims, the customer is not entitled to transfer or hand over the goods delivered by the supplier to third parties or to establish a pledge or a non-possessory pledge on them or to grant any other right to a third party and undertakes to declare to third parties who wish to establish such a right that he is not authorized to establish a pledge. Furthermore, the customer undertakes not to sign any deed whereby a pledge is established on the goods.
16.4 In the event that the customer does not fulfill any obligation from the agreement regarding sold goods or work to be performed towards the supplier, the supplier is entitled without notice of default to take back the goods, both the originally delivered and the newly formed goods. The customer authorizes the supplier to enter the place where these goods are located. Costs involved in removing the goods referred to in this article can be charged in full by the supplier to the customer.
16.5 The supplier provides the customer—at the moment the customer has fulfilled all his payment obligations under this and similar agreements—with ownership of the delivered goods subject to a pledge of the supplier for the benefit of other claims the supplier has or will obtain against the customer. The customer shall cooperate at the first request of the supplier with actions required in that context.
16.6 If the supplier, despite the provisions in paragraph 1 of this article, cannot invoke his retention of title because the delivered goods are mixed, deformed, or acceded, the customer is obliged to pledge the newly formed goods to the supplier. The customer shall cooperate at the first request of the supplier with the actions required in that context.
ARTICLE 17. INTERIM AMENDMENT AND TERMINATION OF THE AGREEMENT
17.1 If the work assigned to the customer, for which the delivery by the supplier takes place, is suspended or temporarily shut down, the customer is authorized to suspend the execution of the agreement in whole or in part.
17.2 In the case referred to in the first paragraph, the supplier is entitled to compensation for the direct damage he suffers as a result of the suspension.
17.3 If the work assigned to the customer, for which the delivery by the supplier takes place, is terminated in an unfinished state, or if the agreement between the customer and his client is terminated, the customer is authorized to dissolve this agreement in whole or in part. The same applies if the agreement between the customer and his client is dissolved.
17.4 In the cases referred to in the previous paragraph, as well as in cases of interim termination of the agreement by the customer and termination of the assigned work in an unfinished state by the customer—other than insofar as this is attributable to the supplier—the supplier is entitled to the price, increased by the costs he had to incur as a result of the non-completion and decreased by the costs saved by him through the termination.
17.5 If during the execution of the agreement it appears that the product or a part thereof cannot be delivered or can only be delivered in a modified form due to force majeure or another cause, the party noticing this is obliged to notify the counterparty immediately in order to adapt the execution of the agreement to the changed circumstances in mutual consultation, or to reach another reasonable solution. This does not affect the liability of the parties based on the agreement.
17.6 Without prejudice to the provisions of the law, the supplier has the right to dissolve the agreement in whole or in part by a written notification if:
a. the duration and/or the consequences of the suspension as referred to in paragraph 1, or a force majeure situation, reasonably justify this and/or;
b. in the case referred to in the previous paragraph, no reasonable solution regarding price, technical execution, or delivery time can be found after one month.
17.7 In the event of a force majeure situation:
a. no fulfillment can be claimed from the supplier; he is authorized to suspend his performance;
b. the supplier is not liable and/or liable for damage that has arisen as a result of the force majeure situation;
c. the supplier has the right to extension of delivery periods;
d. the supplier is entitled to additional payment if there appear to be extra costs and time consequences resulting from the force majeure situation. 17.8 A force majeure situation is understood in any case to be a circumstance outside the power of the supplier, whether foreseeable or not, such as: war, pandemic, boycott, strike, occupation, blockade, shortage of raw materials, factory or transport disruptions of any kind, machine damage, theft, frost, storm, or other unworkable weather, shortcomings of suppliers, transporters, hindered shipping, government measures of a special and/or temporary nature that create an obstacle in the execution of the work and natural disasters.
ARTICLE 18. EXTRA AND LESS WORK
18.1 Settlement of extra and less work takes place:
a. in case of changes in the agreement or in the conditions of execution;
b. in case of deviations from settleable quantities;
c. in case of deviations from the amounts of provisional sums;
d. in case of instructions by or on behalf of the government based on statutory regulations or orders insofar as these were not foreseeable before or at the closing of the agreement;
e. in cases where settlement of extra and less work is prescribed in the agreement.
18.2 Subject to urgent circumstances, changes as referred to under (a) shall be agreed upon in writing. The lack of a written order does not affect the claims of parties to settlement of extra or less work.
18.3 If settleable quantities are included in the agreement and these quantities prove to be too high or too low to create the work, settlement of the extra or less costs resulting from that deviation shall take place.
18.4 Provisional sums are amounts mentioned in the agreement, which are included in the contract sum and which are intended for either:
a. purchasing building materials;
b. purchasing building materials and processing them;
c. performing work which on the day of the agreement was not sufficiently accurately determined and which must be further filled in by the customer. Regarding each provisional sum, it is stated in the agreement to what it relates.
18.5 In expenditures to be charged to provisional sums, prices calculated to the supplier or costs incurred by him are counted, to be increased by a supplier's fee of 10%.
18.6 If a provisional sum relates exclusively to the purchase of building materials, the costs of processing them are included in the contract sum and will not be settled separately. These costs will, however, be settled insofar as they are higher than those the supplier reasonably had to take into account due to the details given to the provisional sum.
18.7 If a provisional sum relates to the purchase of building materials and processing them, the costs of processing are not included in the contract sum and are settled separately against the provisional sum.
18.8 If the customer gives an order for extra work, the supplier is entitled, by way of advance, to charge 25% of the agreed amount. The supplier can only invoice the remaining amount upon completion of the extra work or in the next term invoice thereafter.
18.9 If at the final settlement of the work it appears that the total amount of less work exceeds the total amount of extra work, the supplier is entitled to an amount equal to 10% of the difference between those totals.
ARTICLE 19. PAYMENT
19.1 The customer is obliged to pay invoices within 30 days of the invoice date, unless otherwise agreed. If the customer has rejected a product or a part thereof on valid grounds, with due observance of the provisions in the agreement, he is entitled to suspend payment regarding the rejected part.
19.2 Upon exceeding the payment term, the supplier is entitled to charge the statutory commercial interest on the amount due as referred to in Articles 6:119a and 6:120 of the Dutch Civil Code.
19.3 In the event that the customer has not yet paid by the due date of an invoice without having rightly invoked a statutory or contractual right of suspension, the supplier is authorized to:
a. suspend the corresponding delivery obligation until that payment, increased by the accrued interest referred to in paragraph 2, has been made, or
b. require cash payment or advance payment, or sufficient security, for what is yet to be delivered.
ARTICLE 20. DEFAULT OF A PARTY
20.1 The supplier is entitled in urgent cases to take such measures at the expense of the negligent party as he reasonably deems useful for the execution of the agreement. The supplier ensures that the costs—resulting from the application of the intended measures—remain within reasonable limits.
20.2 If a customer is in default in the fulfillment of the agreement, the supplier is entitled to dissolve the agreement, in whole or in part, without prejudice to his right to fulfillment and/or compensation.
20.3 All damage resulting from the customer being in default, direct or indirect, can be charged to the customer by the supplier without notice of default.
0.4 Without prejudice to the provisions of the law, a customer is deemed to be in default by operation of law in the event:
a. he is declared bankrupt;
b. he applies for a moratorium (suspension of payments);
c. a third party lays any lawful seizure on him, unless this is lifted within a month, with or without security;
d. he ceases business operations.
20.5 In the case as referred to in the previous paragraph, the supplier has the right in cases sub a, b, and d to dissolve the agreement immediately in writing without notice of default or judicial intervention, and in the case of sub c after judicial intervention and only if the seizure justifies dissolution.
20.6 The provisions in the previous paragraphs do not affect the right of the supplier:
a. to immediately claim full payment of what the negligent customer owes under the agreement;
b. to assert all other rights regarding shortcomings as determined elsewhere in these conditions or the agreement.
ARTICLE 21. DISPUTES
All disputes that might arise as a result of the agreement or of the agreements resulting therefrom between parties shall be settled by arbitration in accordance with the rules described in the statutes of the Board of Arbitration for construction disputes in the Netherlands (Raad van Arbitrage in bouwgeschillen), as they read three months before the formation of the agreement.
ARTICLE 22. NULLITY OR VOIDABILITY OF A PROVISION
If a provision from these general terms and conditions appears to be null and void or is annulled, this does not affect the validity of the other provisions. In that case, a provision shall take the place of the null or annulled provision, whereby the goal and scope of the null or annulled provision are observed as much as possible.
ARTICLE 23. GENERAL DATA PROTECTION REGULATION ('GDPR')
23.1 In the context of the execution of the agreement, the processing of personal data takes place. Parties guarantee that they process personal data in accordance with the applicable laws and regulations concerning protection of personal data (such as the GDPR and implementation regulations thereof). Parties agree to share personal data with each other that are necessary for the execution of the agreement, compliance with legal obligations, or legitimate interests. Special personal data are not shared between parties.
23.2 Customer guarantees to act in accordance with the GDPR, to treat the personal data shared with her at all times in a professional and careful manner, and to take adequate technical and organizational measures in accordance with the GDPR.
23.3 Any personal data breaches shall be reported by the customer to the supplier as soon as possible, but not later than 48 hours after the breach. Customer undertakes to take all necessary measures and to provide cooperation to the supplier for the benefit of a correct handling of a personal data breach.
23.4 Customer shall completely and definitively delete the personal data provided to her when these are no longer required under the goals mentioned in paragraph a, except in the event that the customer is obliged by law to continue the processing of the personal data.
23.5 Customer fully and unconditionally indemnifies the supplier for all damages and claims of third parties (including those of competent authorities) related to the act or omission of the customer in violation of the provisions of this article and the GDPR.
ARTICLE 24. COMPLIANCE WITH FUTURE LEGAL REGULATIONS AND ORDERS
24.1 The consequences of compliance with statutory regulations or government orders that enter into force after the day of concluding the agreement are for the account of the customer, unless it must reasonably be assumed that the supplier could already have foreseen those consequences on the day of concluding the agreement.
24.2 Statutory regulation as referred to in paragraph 1 includes the Quality Assurance for Construction Act (Wet Kwaliteitsborging voor het bouwen, hereinafter: WKB). The supplier recognizes only and exclusively the liability arising from the WKB insofar as this liability results from errors and/or defects that are attributable to him. The supplier emphasizes that he bears no liability for errors in the customer's design.
24.3 Following paragraph 2, the supplier only has the obligation to provide information for the completion file (which the customer must draw up on the basis of Article 7:754 of the Dutch Civil Code) if this information relates to the conformity of the product.
ARTICLE 25. FINAL PROVISION
Dutch law applies to the agreement and all agreements arising therefrom.
DE
Allgemeine Geschäftsbedingungen der CBS Beton GmbH - Verkaufs- und Lieferbedingungen
1. Geltungsbereich, Angebot und Vertragsabschluss
Für Angebote und Aufträge über den Verkauf der Produkte des Verkäufers sind ausschließlich nachstehende Allgemeine Verkaufsbedingungen des Verkäufers maßgebend. Diese Bedingungen gelten auch ohne ausdrückliche Erklärung über die gesamte Dauer der Geschäftsverbindung als maßgebend und verbindlich anerkannt.
Eigene Geschäftsbedingungen des Käufers verpflichten den Verkäufer nicht, sofern der Verkäufer diesen Bedingungen nicht ausdrücklich zustimmt.
Ergänzungen, Abwandlungen oder sonstige Nebenabreden sind schriftlich festzuhalten. Die Möglichkeit von mündlichen Nebenabreden wird dadurch ausgeschlossen. Die schriftliche Form kann nicht durch die elektronische Form ersetzt werden.
Für den Lieferumfang ist die schriftliche Auftragsbestätigung durch den Verkäufer maßgebend.
Teillieferungen sind statthaft, soweit dadurch die vereinbarte Lieferzeit des gesamten Lieferumfanges nicht überschritten wird.
Die vorliegenden Vertragsbedingungen gelten gegenüber Unternehmern, juristischen Personen des öffentlichen Rechts oder gegenüber einem öffentlich- rechtlichen Sondervermögen gemäß § 310 Abs. 1 BGB.
2. Preise und Zahlungsbedingungen
Alle angegebenen Preise verstehen sich netto zzgl. der am Tag der Rechnungslegung gesetzlich gültigen Mehrwertsteuer. Diese wird zum jeweils gültigen Satz entsprechend den jeweils geltenden steuerrechtlichen Vorschriften zusätzlich in Rechnung gestellt.
Der Verkauf durch den Verkäufer in einen EU-Staat erfolgt ohne Berechnung der Mehrwertsteuer. Der Käufer hat alle für sein Landgeltenden Steuer- und Meldepflichten ordnungsgemäß zu erfüllen.
Der Käufer hat dem Verkäufer entweder eine Ausfuhrbescheinigung für Umsatzsteuerzwecke oder eine mit dem Ausfuhrstempel der Grenzzollstelle versehene Kopie der Rechnung beizubringen. Sollte ein Ausfuhrnachweis seitens des Käufers nicht beigebracht werden, so wird ihm die Umsatzsteuer nachbelastet. Das deutsche Ausfuhrzolldokument wird durch den Verkäufer erstellt.
Die Zahlung des Kaufpreises ist, sofern nichts anderes vereinbart worden ist, ohne Abzug sofort nach Erhalt der Rechnung fällig.
Das Recht, Zahlungen zurückzuhalten oder mit Gegenansprüchen aufzurechnen, steht dem Käufer nur insoweit zu, als seine Gegenansprüche unbestritten oder rechtskräftig festgestellt sind; außerdem ist seine Berechtigung zur Zurückhaltung von Zahlungen nur insoweit gegeben, als sein Gegenanspruch auf dem selben Vertragsverhältnis beruht.
3. Lieferzeit
Die Lieferzeit richtet sich nach den Angaben der Auftragsbestätigung.
Die Einhaltung der Lieferverpflichtung setzt die rechtzeitige und ordnungsgemäße Erfüllung der Mitwirkungsverpflichtungen des Käufers voraus.
Verzögert sich der Versand infolge von Umständen, die der Käufer zu vertreten hat, so ist der Verkäufer berechtigt, den ihm entstandenen Schaden, einschließlich etwaiger Mehraufwendungen (z. B. Lagerkosten), zu verlangen.
Kommt der Verkäufer in Verzug und erwächst dem Käufer hieraus ein Schaden, so ist er berechtigt, eine pauschale Verzugsentschädigung zu verlangen. Sie beträgt für jede volle Woche der Verspätung 0,5 %, im Ganzen aber höchstens 5 % vom Wert desjenigen Teils der Gesamtlieferung, der infolge der Verspätung nicht rechtzeitig oder nicht vertragsgemäß genutzt werden kann. Setzt der Käufer dem Verkäufer - unter Berücksichtigung der gesetzlichen Ausnahmefälle - nach Fälligkeit eine angemessene Frist zur Leistung und wird die Frist nicht eingehalten, ist der Käufer im Rahmen der gesetzlichen Vorschriften zum Rücktritt berechtigt. Weitere Ansprüche aus Lieferverzug bestimmen sich ausschließlich nach Ziffern 5 und 6 dieser Bedingungen.
4. Gefahrübergang
Mit der Übergabe der Ware geht die Gefahr des zufälligen Untergangs und der zufälligen Verschlechterung der Ware auf den Käufer über. Wird die Ware auf Verlangen des Käufers versendet, so geht mit ihrer Auslieferung an den Spediteur, den Frachtführer oder die sonst zur Ausführung der Versendung bestimmte Person oder Anstalt die Gefahr des zufälligen Untergangs oder der zufälligen Verschlechterung der Ware auf dem Käufer unabhängig davon über, ob die Versendung vom Erfüllungsort aus erfolgt und wer die Versendungskosten trägt. Ist die Ware versandbereit und verzögert sich die Versendung oder die Abnahme aus Gründen, die der Verkäufer nicht zu vertreten hat, so geht die Gefahr mit dem Zugang der Anzeige der Versandbereitschaft auf den Käufer über.
Transport- und alle sonstigen Verpackungen nach Maßgabe der Verpackungsordnung werden nicht zurückgenommen; hiervon sind (Euro-)Paletten, Transportbehälter und Stapelgestelle ausgenommen. Der Käufer ist verpflichtet, für eine Entsorgung der Verpackungen auf eigene Kosten zu sorgen.
Sofern der Käufer es wünscht, wird der Verkäufer die Lieferung durch eine Transportversicherung eindecken; die insoweit anfallenden Kosten trägt der Käufer.
5. Mängelhaftung
Der Käufer hat die Kaufsache unverzüglich - spätestens innerhalb von 3 Werktagen - nach Erhalt zu untersuchen. Die Feststellung von Mängeln an der Kaufsache muss der Käufer dem Verkäufer unverzüglich - bei erkennbaren Mängeln jedoch spätestens innerhalb von 3 Werktagen nach Erhalt, bei nicht erkennbaren Mängeln innerhalb von 3 Werktagen nach Erkennbarkeit - schriftlich mitteilen; andernfalls gilt die Ware als mangelfrei.
Die Mängelhaftungsrechte des Käufers setzen voraus, dass er seiner nach Ziffer 5.1 dieser Allgemeinen Vertragsbedingungen geschuldeten Untersuchungs- und Rügeobliegenheiten ordnungsgemäß nachgekommen ist.
Ist die Kaufsache mangelhaft, so hat der Verkäufer - nach seiner Wahl - den Mangel zu beseitigen oder eine mangelfreie Sache zu liefern. Dem Käufer bleibt das Recht vorbehalten, bei Fehlschlagen der Mangelbeseitigung oder der Ersatzlieferung den Kaufpreis zu mindern oder nach seiner Wahl vom Vertrag zurückzutreten.
- Insbesondere in den nachfolgenden Fällen wird vom Verkäufer keine Gewähr übernommen:
- natürliche Abnutzung,
- ungeeignete oder unsachgemäße Verwendung,
- fehlerhafte Montage bzw. Inbetriebsetzungl-nahme durch den Käufer oder Dritte,
- bei fehlerhafter oder nachlässiger Behandlung der Kaufsache, insbesondere im Hinblick auf vorliegende Betriebsanweisungen,
- bei Verwendung ungeeigneter Betriebsmittel und Austauschstoffe.
Soweit der Kaufsache eine garantierte Beschaffenheit fehlt, haftet der Verkäufer nach den gesetzlichen Bestimmungen.
Der Verkäufer haftet nach den gesetzlichen Bestimmungen, sofern der Käufer Schadensersatzansprüche geltend macht, die auf Vorsatz oder grobe Fahrlässigkeit, einschließlich von Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit unserer Vertreter oder Erfüllungshilfen beruht.
Der Verkäufer haftet nach den gesetzlichen Bestimmungen bei der schuldhaften Verletzung wesentlicher Vertragspflichten einschließlich der Haftung auch bei grober Fahrlässigkeit nicht leitender Angestellter und bei leichter Fahrlässigkeit, in letzterem Fall jedoch begrenzt auf den vertragstypischen, vernünftigerweise vorhersehbaren Schaden.
Der Verkäufer haftet nach den gesetzlichen Bestimmungen bei Schäden aus der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit, die auf einer fahrlässigen Pflichtverletzung des Verkäufers oder einer vorsätzlichen oder fahrlässigen Pflichtverletzung eines seiner Vertreter oder Erfüllungsgehilfen beruhen. Die Schadensersatzhaftung ist auf den vorhersehbaren, typischerweise eintretenden Schaden begrenzt.
Die Haftung für Schäden aufgrund von Mängeln der Kaufsache, soweit nach Produkthaftungsgesetz für Personen- oder Sachschäden an privat genutzten Gegenständen gehaftet wird, bleibt unberührt.
Im Übrigen ist die Schadensersatzhaftung ausgeschlossen; insoweit haftet der Verkäufer insbesondere nicht für Schäden, die nicht an der Kaufsache selbst entstanden sind.
Alle Ansprüche des Käufers - gleich aus welchen Sach- und Rechtsgründen - verjähren in 12 Monaten. Für Schadensersatzansprüche nach Ziffern 5.5, 5.6, 5.7, 5.8, sowie nach Ziffer 6.1 gelten die gesetzlichen Fristen. Die gesetzlichen Fristen gelten auch für Mängel eines Bauwerks oder für Gegenstände, die gemäß ihrer üblichen Verwendungsweise für ein Bauwerk verwendet wurden und dessen Mangelhaftigkeit verursacht haben.
Gebrauchte Sachen werden verkauft wie besichtigt unter Ausschluss jeglicher Mängelhaftung, es sei denn es liegen arglistig verschwiegene Mängel vor oder eine Garantiezusage seitens des Verkäufers oder ein Verstoß gegen Rechte Dritter. Dieser Ausschluss gilt auch nicht für Schadensersatzansprüche aus Sachmängelhaftung, die auf einer grob fahrlässigen oder vorsätzlichen Verletzung von Pflichten des Verkäufers beruhen sowie bei der Verletzung von Leben, Körper und Gesundheit.
6. Sonstige Schadenersatzansprüche
Eine weitergehende Haftung auf Schadenersatz als in den Ziffern 3.4 und 5 dieser Allgemeinen Vertragsbedingungen vorgesehen, ist - ohne Rücksicht auf die Rechtsnatur des geltend gemachten Anspruchs - ausgeschlossen. Dies gilt insbesondere für Schadensersatzansprüche wegen einer vorvertraglichen oder vertraglichen Pflichtverletzung, wegen Verzug oder wegen einer unerlaubten Handlung.
Die zwingenden Bestimmungen des Produkthaftungsgesetzes bleiben unberührt.
7. Recht des Verkäufers auf Rücktritt
Dem Verkäufer steht das Recht zu, ganz oder teilweise vom Vertrag zurückzutreten, wenn sich der Käufer bei Vereinbarung einer Ratenzahl oder mit einem nicht unerheblichen Teil der jeweils fälligen Rate in Verzug befindet, oder der Käufer das Insolvenzverfahren bzw. ein vergleichbares gesetzliches Verfahren beantragt, oder ein solches Verfahren eröffnet, wird oder dessen Eröffnung mangels Masse abgelehnt wird.
8. Höhere Gewalt
Wenn der Verkäufer an der Erfüllung seiner Verpflichtung durch den Eintritt von unvorhersehbaren außergewöhnlichen Umständen gehindert wird, die er trotz der nach den Umständen des Falles zumutbaren Sorgfalt nicht abwenden kann - gleich, ob diese Umstände in seinem Werk oder im Werk seines Unterlieferanten eintreten - z.B. Betriebsstörung, behördliche Eingriffe, Verzögerung in der Anlieferung wesentlicher Roh- und Baustoffe, Energieversorgungsschwierigkeiten, so verlängert sich, wenn die Leistung nicht unmöglich wird, die Lieferfrist in angemessenem Umfang. Wird durch die oben angeführten Umstände die Leistung unmöglich, so wird der Verkäufer von der Leistungspflicht frei.
Auch im Falle von Streik und Aussperrung verlängert sich, wenn die Lieferung oder Leistung nicht unmöglich wird, die Lieferungspflicht in angemessenem Umfang. Wenn die Leistung unmöglich wird, wird der Verkäufer von der Leistungspflicht frei.
Verlängert sich in den obengenannten Fällen die Lieferzeit oder wird der Verkäufer von der Lieferverpflichtung frei, so entfallen etwaige hieraus hergeleitete Schadensersatzansprüche und Rücktrittsrechte des Käufers.
9. Eigentumsvorbehalt
Die Ware bleibt bis zur vollständigen Bezahlung sämtlicher Forderungen aus der Geschäftsverbindung zwischen dem Verkäufer und dem Käufer Eigentum des Verkäufers (Vorbehaltsware). Die Einstellung einzelner Forderungen in eine laufende Rechnung sowie die Saldoziehung und deren Anerkennung berührt den Eigentumsvorbehalt nicht. Als Bezahlung gilt erst der Eingang des Gegenwertes beim Verkäufer.
Bei vertragswidrigem Verhalten ist der Verkäufer berechtigt, die Vorbehaltsware zurückzunehmen. In der Zurücknahme sowie in der Pfändung der Vorbehaltsware durch den Verkäufer liegt ein Rücktritt vom Vertrag.
Der Käufer ist zur Weiterveräußerung der Vorbehaltsware im ordnungsgemäßen Geschäftsverkehr berechtigt; eine Vermietung, Verpfändung, Sicherheitsübereignung oder Sicherheitszession ist ihm jedoch nicht gestattet. Der Abnehmer ist verpflichtet, die Rechte des Verkäufers bei Weiterverkauf von Vorbehaltsware auf Kredit zu sichern.
Die Forderung des Käufers aus der Weiterveräußerung der Vorbehaltsware tritt der Käufer schon jetzt an den Verkäufer ab; der Verkäufer nimmt diese Abtretung an. Ungeachtet der Abtretung und des Einziehungsrechts des Verkäufers ist der Käufer zur Einziehung so lange berechtigt, wie er seinen Verpflichtungen gegenüber dem Verkäufer nachkommt und nicht in Vermögensverfall gerät. Auf Verlangen des Verkäufers hat der Käufer die zur Einziehung erforderlichen Angaben über die abgetretenen Forderungen dem Verkäufer zu machen und den Schuldnern die Abtretung mitzuteilen.
Über die Zwangsvollstreckungsmaßnahme Dritter in die Vorbehaltsware oder in die voraus abgetretene Forderung hat der Käufer den Verkäufer unverzüglich unter der Übergabe der für eine Intervention notwendigen Unterlagen schriftlich zu unterrichten. Soweit der Dritte nicht in der Lage ist, dem Verkäufer die gerichtlichen oder außergerichtlichen Kosten einer Klage gemäß § 771 ZPO zu erstatten, haftet der Käufer dem Verkäufer für die dem Verkäufer entstandenen Kosten. Im Falle der Pfändung der Vorbehaltsware sind etwaige dem Verkäufer entstandene Rückschaffungskosten ebenfalls dem Verkäufer von dem Käufer zu erstatten.
Der Verkäufer verpflichtet sich, die ihm nach den vorstehenden Bestimmungen zustehenden Sicherungen nach seiner Wahl auf Verlangen des Käufers insoweit freizugeben, als ihr Wert die zu sichernde Forderung um 20 % oder mehr übersteigt.
Der Käufer ist verpflichtet, die Vorbehaltsware auf seine Kosten gegen Diebstahl, Zerstörung und Beschädigung ausreichend zu versichern.
Der Käufer ist verpflichtet, die Vorbehaltsware pfleglich zu behandeln. Sofern Wartungs- und Inspektionsarbeiten an der Vorbehaltsware erforderlich werden, muss der Käufer diese auf eigene Kosten rechtzeitig durchführen lassen.
10. Gerichtsstand
Ausschließlicher Gerichtsstand - auch für Klagen im Urkunden- und Wechselprozess - ist, wenn der Käufer Kaufmann, eine juristische Person des öffentlichen Rechts oder ein öffentliches Sondervermögen ist, für beide Teile und für sämtliche gegenwärtigen und zukünftigen Ansprüche aus der Geschäftsverbindung -Trier-.
11. Sonstige Bestimmungen
Es gilt deutsches Recht unter Ausschluss des UN-Kaufrechts.
DA
ALMINDELIGE BETINGELSER FOR LEVERING AF BETONPRODUKTER
ARTIKEL 1. BEGREBER I disse almindelige betingelser forstås ved leverandøren den naturlige eller juridiske person, som er betroet leveringen af produktet, eller som anmodes om et tilbud herpå. Ved kunden forstås den naturlige eller juridiske person, der afgiver ordren på levering af produktet eller anmoder om et tilbud herpå. Ved produkter forstås betonprodukter inklusive andre tilhørende produkter. Ved aftalen forstås den aftale om køb og salg af produkter, der er indgået mellem leverandøren og kunden.
ARTIKEL 2. ANVENDELSE AF ALMINDELIGE BETINGELSER
2.1 Disse almindelige betingelser finder udelukkende anvendelse på alle leverandørens tilbud, anmodninger om tilbud, ordrer, ordrebekræftelser og aftaler, medmindre andet er skriftligt fravendt. Hvis disse betingelser er gældende for en aftale, gælder de ligeledes for alle aftaler, der udspringer af denne aftale.
2.2 Fravigelser fra eller tilføjelser til disse almindelige betingelser er kun gyldige, for så vidt de er aftalt skriftligt.
2.3 Kundens almindelige (indkøbs-)betingelser finder ikke anvendelse på aftalen – heller ikke sideløbende med nærværende almindelige salgsbetingelser – og deres mulige anvendelse udelukkes hermed udtrykkeligt.
ARTIKEL 3. TILBUD
3.1 Det daterede tilbud er bindende i den periode, der er angivet heri. Hvis der ikke er angivet en periode, er tilbuddet gældende i 6 uger.
3.2 Hvis der ikke afgives en ordre, er leverandøren berettiget til at fakturere kunden for de omkostninger, der er forbundet med udarbejdelsen af tilbuddet.
3.3 Leverandøren kan kræve, at kunden bekræfter en ordre skriftligt – specificeret efter pris, type og kvalitet. Hvis kundens bekræftelse udebliver, er leverandøren ikke forpligtet til at udføre ordren.
ARTIKEL 4. EJENDOMSRET OG OPHAVSRET
4.1 Tegninger, tekniske beskrivelser, design og beregninger, som er udført af leverandøren eller på dennes foranledning, forbliver leverandørens ejendom. De må ikke af modparten overlades til eller vises til tredjemand med det formål at opnå et sammenligneligt tilbud eller en ordre eller opnå nogen fordel for sig selv og/eller tredjemand.
4.2 Hvis der ikke afgives en ordre, kan leverandøren senest inden for 3 måneder efter tilbuddets datering skriftligt anmode kunden om at returnere disse dokumenter. Kunden skal returnere dokumenterne fragtfrit inden for 14 dage efter denne anmodning.
4.3 Parterne kan i tilfælde af overtrædelse af bestemmelserne i denne artikel kræve erstatning for det tab, der følger af overtrædelsen.
ARTIKEL 5. PRIS
5.1 Priserne er eksklusive moms og er baseret på de skatter, afgifter, lønninger, sociale bidrag, materiale- og råvarepriser samt andre omkostninger, som er gældende på datoen for det skriftlige tilbud. Der tages forbehold for prisændringer.
5.2 Uden at det berører bestemmelserne i stk. 3 og stk. 4 samt artikel 18, medfører en ændring af de i stk. 1 nævnte lønninger, priser eller andre omkostninger en ændring af den aftalte pris.
5.3 Ved omkostningsforøgende omstændigheder forstås i denne artikel omstændigheder af en sådan karakter, at der ved aftalens indgåelse ikke behøvede at blive taget højde for risikoen for, at de ville opstå, og som ikke kan tilregnes leverandøren.
5.4 Som omkostningsforøgende omstændigheder betragtes i hvert fald omkostninger som følge af en prisstigning på råvarer på 10 % eller mere i forhold til prisniveauet på tidspunktet for tilbuddet. Det gælder også omkostninger som følge af begrænsning eller stagnation i tilførslen af råvarer, for eksempel som følge af lav vandstand i floder og farvande, hvorover disse råvarer transporteres, samt omkostninger, der er en direkte følge af lav vandstand. Hvorvidt der er tale om lav vandstand, bestemmes ud fra artikel 4 i de almindelige betingelser fra NVLB af 1. november 2017. Desuden medregnes ekstra omkostninger og tidskonsekvenser som følge af myndighedsforskrifter af særlig eller midlertidig karakter samt omkostninger som følge af en prisstigning på diesel på 5 % eller mere i forhold til prisniveauet på tidspunktet for tilbuddet, hvorunder den oprindelige transportpris kan justeres.
5.5 Hvis de omkostningsforøgende omstændigheder som nævnt i stk. 1 og stk. 2 i denne artikel indtræder, har leverandøren krav på ekstrabetaling i overensstemmelse med det i næste stk. anførte.
5.6 Hvis leverandøren mener, at der er indtrådt omkostningsforøgende omstændigheder, skal denne informere kunden herom skriftligt hurtigst muligt.
ARTIKEL 6. AFTALENS INDGÅELSE
6.1 Aftalen kommer udelukkende i stand ved leverandørens skriftlige bekræftelse af ordren på levering af produktet i overensstemmelse med tilbuddet.
6.2 Hvis kunden afgiver en ordre til leverandøren, der afviger fra det af leverandøren udarbejdede tilbud eller ordrebekræftelse, skal kunden skriftligt og tydeligt meddele afvigelsen til leverandøren. Leverandøren skal bekræfte den ændrede ordre skriftligt via en ny ordrebekræftelse.
6.3 Hvis kunden afgiver en mundtlig eller skriftlig ordre, anses leverandørens skriftlige ordrebekræftelse for at gengive indholdet af det aftalte korrekt, under hensyntagen til bestemmelserne i artikel 7, stk. 2.
6.4 Hvis kunden ikke inden for 14 dage efter ordren som nævnt i foregående stk. bekræfter ordren skriftligt til leverandøren, anses leverandørens skriftlige ordrebekræftelse for at gengive indholdet af det aftalte korrekt.
6.5 Ved levering fra lager efter aftalens indgåelse gælder den af eller på vegne af kunden underskrevne modtagelsesbekræftelse som skriftlig bekræftelse af ordren til leverandøren.
6.6 Bestemmelserne i de første fire stk. i denne artikel finder tilsvarende anvendelse på ændringer i og tilføjelser til aftalen eller efterfølgende aftaler.
ARTIKEL 7. KUNDENS FORPLIGTELSER
7.1 Kunden sørger for, at leverandøren i overensstemmelse med dennes anvisninger rettidigt kan disponere over de oplysninger, der er nødvendige for fremstillingen af produktet, og gør leverandøren opmærksom på de krav, der stilles til produktet i forbindelse med den særlige funktion eller brug af produktet i det pågældende projekt, herunder myndighedsforskrifter af særlig karakter.
7.2 Kunden er forpligtet til straks at gøre leverandøren opmærksom på fejl eller mangler i konstruktioner, arbejdsmetoder, byggematerialer eller hjælpemidler, som er åbenlyse for kunden, og som leverandøren i henhold til de udleverede dokumenter har til hensigt at levere eller anvende.
7.3 Skader som følge af manglende overholdelse af bestemmelserne i denne artikel er for kundens regning.
ARTIKEL 8. KUNDENS ANSVAR
8.1 Kunden bærer ansvaret for de tegninger og beregninger, der er udført af eller på vegne af denne, for de ordrer og anvisninger, der er givet af eller på vegne af denne, samt for de oplysninger, tegninger og beregninger, der er udleveret af eller på vegne af denne.
8.2 Kunden er ansvarlig for skader forårsaget af byggematerialer eller hjælpemidler, som er stillet til rådighed eller foreskrevet af eller på vegne af kunden, og som efter deres art viser sig at være uegnede til det formål, de er beregnet til ifølge aftalen.
8.3 Hvis kunden ikke modtager produktet på det tidspunkt, der er fastsat under hensyntagen til artikel 11, er kunden ansvarlig for de deraf følgende direkte skader (inklusive en rimelig godtgørelse for opbevaring), for så vidt den manglende modtagelse kan tilregnes kunden.
8.4 Kunden er ansvarlig for skader forårsaget af handlinger udført af leverandørens medarbejdere som led i udførelsen af en anmodning fra kunden, som ikke er en del af aftalen.
8.5 Kunden er ansvarlig for skader som følge af rådgivning vedrørende leverede eller kommende produkter givet af andre medarbejdere end dem, der er udpeget af leverandørens ledelse, uanset om denne rådgivning er givet før eller efter aftalens indgåelse.
8.6 Selvom betonens design og sammensætning opfylder de strengeste krav til beskyttelse og kemisk påvirkning (iht. standarder), kan CBS ikke garantere, at den producerede beton modstår enhver kemisk påvirkning. Miljøklasse XA3 har også sine begrænsninger. Under omstændigheder, hvor betonen udsættes for kemisk påvirkning (biogassiloer, majs, græs, sukkerroer osv.), er brugeren forpligtet til at træffe yderligere foranstaltninger ved at beskytte betonen med permanent beskyttelse (coating, epoxy, silolak, folie osv.). Ved opbevaring af majs, græs eller sukkerroer skal tørstofindholdet altid være mindst 33 %.
8.7 Hvis leveringen vedrører betonprodukter til en silo, er køberen ansvarlig for at gøre siloen vandtæt (for eksempel ved at anbringe en polyethylenfolie).
ARTIKEL 9. LEVERANDØRENS FORPLIGTELSER
9.1 Leverandøren garanterer, at produktet har en god beskaffenhed, er egnet til det formål, det ifølge aftalen er beregnet til, og opfylder de gældende standarder samt de krav, der stilles til produktet i aftalen.
9.2 Leverandøren indestår for overholdelsen af de myndighedsforskrifter og afgørelser, der er relevante for leveringen på tidspunktet for tilbuddet. Konsekvenserne af overholdelse af myndighedsforskrifter af særlig karakter er dog ikke for leverandørens regning.
9.3 Leverandøren påtager sig intet ansvar for uforpligtende forslag, råd og forarbejdningsbetingelser, udover hvad der er beskrevet i tilbuddet.
9.4 Leverandørens garantier løber ikke længere end angivet af leverandøren. Kunden kan ikke overskride disse frister ved hjælp af egne vedligeholdelsesperioder eller forsinkelser.
ARTIKEL 10. INSPEKTION
10.1 Under hensyntagen til hvad der er aftalt om specifikke inspektionsmetoder, har kunden efter skriftligt samtykke fra leverandøren ret til at lade produktet eller fremstillingsmetoden inspicere af et kvalificeret ekspertfirma for at fastslå, om produktet eller produktionslinjen opfylder det aftalte.
10.2 Leverandøren bestemmer, hvilket ekspertfirma der må udføre inspektionen. I tilfælde af at kunden bestemmer ekspertfirmaet, bærer kunden omkostningerne til inspektionen, som aftales nærmere.
10.3 Medmindre andet er aftalt skriftligt, finder inspektionen sted på leverandørens fabrik eller område.
10.4 I tilfælde af afvisning på sagligt grundlag afholdes inspektionsomkostningerne af leverandøren.
ARTIKEL 11. LEVERINGSTID
11.1 Til fastlæggelse af leveringstiden anføres en bestemt dato, en bestemt dato med et bestemt tidspunkt eller en tidsperiode i aftalen.
11.2 Hvis der er anført en bestemt dato eller et bestemt tidspunkt, skal levering finde sted på denne dato eller dette tidspunkt.
11.3 Hvis der er anført en periode, skal levering finde sted inden for denne periode, idet dato eller tidspunkt fastlægges efter reglerne i næste stk.
11.4 Kunden skal i god tid, dog mindst 10 arbejdsdage før arbejdets start, anmode om levering (afkald), medmindre andet er skriftligt aftalt. Ved dette afkald aftaler parterne dato eller tidspunkt nærmere inden for perioden. Det aftalte bekræftes skriftligt af kunden til leverandøren.
11.5 Hvis leverandøren ikke opfylder sine forpligtelser på en aftalt dato eller tidspunkt, er denne i misligholdelse (mora). 1
1.6 Ved misligholdelse er leverandøren ansvarlig for rimelige direkte skader som følge af manglende opfyldelse, for så vidt dette kan tilregnes leverandøren. Leverandøren er da forpligtet til at betale eventuel merpris, ekstra omkostninger og direkte tab som følge af forsinkelsen.
11.7 Kunden er forpligtet til så vidt muligt at begrænse tabet som følge af forsinkelsen.
11.8 Leverandøren forbeholder sig ret til at opkræve lageromkostninger på 1 EUR pr. dag pr. m², hvis kunden udskyder den ønskede leverings- eller afhentningsdato med mindst 1 måned. Omkostningerne faktureres månedligt fra 1 måned efter den oprindelige dato. Hvis kunden udskyder datoen med mere end 3 måneder, forbeholder leverandøren sig desuden retten til at fakturere de bestilte varer fuldt ud.
ARTIKEL 12. LEVERING
12.1 Leveringssted og -måde fastlægges i aftalen. Levering anses for sket ved fremvisning af varerne på det aftalte sted og tidspunkt, også selvom kunden ikke modtager varerne. Her starter fristen i artikel 13, stk. 1.
12.2 Transport til leveringsstedet inklusive læsning og aflæsning er for leverandørens regning og risiko, medmindre andet er aftalt. 12.3 Kunden sørger for, at transportmidlerne kan nå aflæsningsstedet ad en forsvarlig, farbar og tilgængelig vej (mindst tilgængelig for lastbil med trailer med 3 aksler) eller ad vandvejen, samt at der er tilstrækkelig plads til levering. Skader på transportmiddel, produkter eller tredjemand under kørsel fra offentlig vej til aflæsningssted og retur er kundens ansvar.
12.4 Hvis leverandøren afkræves erstatning for sådanne skader, skal kunden skadesløsholde leverandøren.
12.5 Kunden skal oplyse leverandøren om eventuelle adgangsbegrænsninger til byggepladsen på forhånd.
12.6 Ved aftale om levering "frit leveret, ikke aflæsset" tillades én aflæsningstime pr. læs straks efter ankomst. Yderligere tid kan faktureres. Aflæsning skal ske i normal arbejdstid. Aflæsning ved kunden sker med egnet personale og materiel efter transportørens anvisninger. Hvis leverandøren stiller hjælpemidler til rådighed, bærer kunden ansvaret for korrekt brug af disse. 12.7 Ved levering "ab fabrik" anses produktet for leveret, når det er læsset på transportmidlet.
12.8 Ved levering fra offentlig vej sørger kunden for nødvendige tilladelser og er ansvarlig for sikkerheden.
12.9 Leverandøren bestemmer transportmidlet, medmindre andet er aftalt.
12.10 Varer der er bestilt, men ikke modtaget eller returneret, faktureres kunden, medmindre kunden beviser, at varen ikke opfylder det aftalte.
ARTIKEL 13. MANGLER
13.1 Kunden skal inden for 24 timer efter levering (ekskl. weekender og helligdage) meddele leverandøren om mangler konstateret ved levering. Fristen er 10 dage, hvis emballeringen forhindrer fuldt eftersyn ved modtagelse. Undladelse af rettidig reklamation medfører tab af rettigheder for mangler, der burde være opdaget.
13.2 Modtagelse af produkterne ændrer ikke på leverandørens ansvar for skjulte mangler iht. artikel 14.
13.3 Mindre afvigelser i mål, farve, overflade, struktur eller kalkudfældninger er ikke grundlag for afvisning, medmindre andet er udtrykkeligt aftalt.
13.4 Beton indeholder naturlige materialer som sand og grus, der kan indeholde jernpartikler (malm). På trods af rensning kan disse partikler oxidere ved kontakt med vand og luft og danne brune rustpletter (malmpletter). Dette er en naturlig egenskab ved beton og giver ikke ret til reklamation.
ARTIKEL 14. LEVERANDØRENS ANSVAR
14.1 Efter levering er leverandøren ikke længere ansvarlig for mangler, udover hvad der følger af artikel 13.1, lovgivningen eller specifikke garantier.
14.2 For skjulte mangler, der kan tilregnes leverandøren, og som kunden reklamerer over inden for 6 uger efter konstatering, er leverandøren ansvarlig.
14.3 Krav vedrørende skjulte mangler forældes 3 år efter leveringsdagen, medmindre andet er aftalt.
ARTIKEL 15. ANSVAR FOR SKADER VED LEVERING
15.1 Kunden skadesløsholder leverandøren mod krav fra tredjemand for skader forårsaget af produktet, hvis skaden skyldes kundens forarbejdning.
15.2 Leverandørens ansvar for skader på kundens øvrige arbejde ved levering er udelukket, medmindre andet følger af ufravigelig lov.
15.3 Ved fastsættelse af erstatning ses der på forholdet mellem skaden og produktets pris samt forsikringsdækning.
15.4 Erstatningen kan aldrig overstige fakturaværdien af ordren eller det beløb, leverandørens ansvarsforsikring udbetaler.
15.5 Leverandøren er aldrig ansvarlig for indirekte tab, driftstab eller stagnationstaktomkostninger, herunder dagbøder, krankranomkostninger eller tabt fortjeneste.
ARTIKEL 16. EJENDOMSFORBEHOLD OG PANTERET
16.1 Leverandøren beholder ejendomsretten til varerne, indtil kunden har opfyldt alle sine betalingsforpligtelser og eventuelle krav som følge af misligholdelse.
16.2 Leverandøren har tilbageholdelsesret i kundens ejendele, indtil alt skyldigt er betalt. Indtil da skal varerne opbevares adskilt og forsikret.
16.3 Kunden må ikke pantsætte eller overdrage varerne til tredjemand, så længe de ikke er betalt.
16.4 Ved kundens misligholdelse kan leverandøren uden varsel tage varerne tilbage. Kunden giver leverandøren adgang til det sted, hvor varerne befinder sig.
16.5 Ved fuld betaling overgår ejendomsretten, dog med forbehold for panteret for andre uafklarede krav.
16.6 Hvis varerne er sammenblandet eller bearbejdet, er kunden forpligtet til at pantsætte de nye produkter til leverandøren.
ARTIKEL 17. ÆNDRING OG OPSIGELSE AF AFTALEN
17.1 Hvis kundens arbejde suspenderes, kan aftalen suspenderes helt eller delvist. Leverandøren har da krav på erstatning for direkte tab.
17.2 Hvis kundens arbejde stoppes før færdiggørelse, kan kunden annullere aftalen mod betaling af den aftalte pris minus sparede omkostninger for leverandøren.
17.3 Ved force majeure skal parterne straks informere hinanden for at finde en løsning. Leverandøren kan i så fald suspendere ydelser, forlænge frister og kræve ekstrabetaling for meromkostninger.
17.4 Force majeure omfatter bl.a. krig, pandemier, strejker, råvaremangel, maskinskade, tyveri, ekstremt vejr og myndighedsforanstaltninger uden for leverandørens kontrol.
ARTIKEL 18. EKSTRAARBEJDE OG MINDREARBEJDE
18.1 Regulering sker ved ændringer i aftalen, mængdeafvigelser eller myndighedskrav, der ikke kunne forudses. Ændringer aftales som udgangspunkt skriftligt.
18.2 Overslagsposter (stelposten) i aftalen reguleres efter leverandørens faktiske omkostninger plus 10 % i avance.
18.3 Ved bestilling af ekstraarbejde kan leverandøren opkræve 25 % i acontobetaling.
18.4 Hvis mindrearbejde overstiger ekstraarbejde ved slutafregning, har leverandøren krav på 10 % af forskellen.
ARTIKEL 19. BETALING
19.1 Fakturer skal betales inden 30 dage fra fakturadato, medmindre andet er aftalt. Kunden kan kun tilbageholde betaling for mangelfulde dele af en leverance.
19.2 Ved forsinket betaling påløber lovpligtige renter. Leverandøren kan i så fald suspendere yderligere leveringer eller kræve forudbetaling.
ARTIKEL 20. MISLIGHOLDELSE
20.1 Leverandøren kan i hastesager træffe nødvendige foranstaltninger for kundens regning for at sikre aftalens gennemførelse. 20.2 Ved kundens misligholdelse kan leverandøren ophæve aftalen og kræve erstatning.
20.3 Kunden anses for at være i misligholdelse ved konkurs, betalingsstandsning, udlæg eller virksomhedsophør.
ARTIKEL 21. TVISTER
Enhver tvist i anledning af aftalen skal afgøres ved voldgift i overensstemmelse med reglerne for Voldgiftsnævnet for bygge- og anlægsvirksomhed i Holland (Raad van Arbitrage), som gældende 3 måneder før aftalens indgåelse.
ARTIKEL 22. UGYLDIGHED
Hvis en bestemmelse er ugyldig, forbliver resten af betingelserne gældende. Den ugyldige bestemmelse erstattes af en gyldig, der ligger så tæt på formålet som muligt.
ARTIKEL 23. DATABESKYTTELSE (GDPR)
23.1 Parterne garanterer at behandle personoplysninger i overensstemmelse med GDPR. Der deles kun nødvendige oplysninger for aftalens opfyldelse.
23.2 Kunden skal behandle data professionelt og melde eventuelle brud på datasikkerheden inden for 48 timer.
23.3 Data skal slettes, når de ikke længere er nødvendige, medmindre lovgivningen kræver andet. Kunden skadesløsholder leverandøren for ethvert brud på dette punkt.
ARTIKEL 24. FREMTIDIGE LOVKRAV
24.1 Konsekvenser af nye lovkrav efter aftalens indgåelse bæres af kunden, medmindre de kunne forudses af leverandøren.
24.2 Dette omfatter bl.a. den hollandske lov om kvalitetssikring (WKB). Leverandøren er kun ansvarlig for fejl, der direkte kan tilregnes denne, og ikke for fejl i kundens design.
ARTIKEL 25. LOVVALG Aftalen og alle deraf følgende aftaler er underlagt hollandsk ret.